[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gitosis/de.po



Lieber Kai,


danke für die Übersetzung. Anbei meine Anmerkungen.

Am Samstag, den 21.02.2009, 15:36 +0100 schrieb Kai Wasserbäch:
> # German translation of the gitosis debconf template
> # © 2009 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
> # This file is distributed under the same license as the gitosis
> package.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: gitosis 0.2+20080825-7\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: gitosis@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2009-01-31 14:31+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:09+0100\n"
> "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
> "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: string
> #. Default
> #: ../gitosis.templates:1001
> msgid "gitosis"
> msgstr "gitosis"

Helge benutzt für Eigennamen wohl immer die Großschreibung. Keine
Ahnung, ob das jeder Übersetzer individuell behandelt oder ob wir uns
einmal auf eins einigen sollten.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:1002
> msgid "What system account should be created for gitosis?"
> msgstr "Welches Systemkonto soll für gitosis angelegt werden?"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:1002
> msgid ""
> "gitosis manages all git repositories under one system account, using SSH "
> "keys to identify users. The name of the system user is part of the clone URL "
> "when checking out over SSH, e.g. 'git clone gitosis@example.com:foo.git'."
> msgstr ""
> "gitosis verwaltet alle GIT-Depots unter einem Systemkonto und verwendet SSH-"
> "Schlüssel um die einzelnen Benutzer zu identifizieren. Der Namen des "
> "Systemkontos ist Teil der Klon-URL, wenn ein Depot über SSH ausgecheckt wird, "
> "z.B. »git clone gitosis@example.com:foo.git«."

s/GIT/Git/
s/Namen/Name/
s/ausgecheckt/heruntergeladen/ (oder gespiegelt)

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:1002
> msgid ""
> "By default this username is 'gitosis'. You can change this but make sure "
> "that for security reasons you do use a dedicated account solely for gitosis."
> msgstr ""
> "Standardmäßig heißt dieses Konto »gitosis«. Sie können dies ändern um "
> "sicherzugehen, dass Sie ein eigenständiges Konto nur für gitosis verwenden "
> "(dies kann die Sicherheit erhöhen)."

Sie können dies ändern. Aber bitte stellen sie auf Grund von
Sicherheitsüberlegungen sicher, dass Sie ein eigenständiges Konto nur
für gitosis verwenden.

> #. Type: string
> #. Default
> #: ../gitosis.templates:2001
> msgid "/srv/gitosis"
> msgstr "/srv/gitosis"

Warum muss das übersetzt werden.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:2002
> msgid "What directory should be used to store repositories?"
> msgstr "In welchem Verzeichnis sollen die Depots gespeichert werden?"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:2002
> msgid ""
> "The directory where gitosis will manage the git repositories is set by "
> "default to /srv/gitosis. You can change this if you like."
> msgstr ""
> "Standardmäßig speichert gitosis die von ihm verwalteten Depots unter "
> "»/srv/gitosis«. Wenn Sie wünschen, können Sie dies ändern."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:2002
> msgid ""
> "If you choose an already existing directory, this installation process will "
> "not touch it."
> msgstr ""
> "Sollte das von Ihnen gewählte Verzeichnis bereits existieren, wird dieser "
> "Installationsprozess es nicht verändern."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:3002
> msgid ""
> "Enter the SSH public key for accessing the gitosis admin repository (either "
> "absolute filename or by pasting the actual key)"
> msgstr ""
> "Geben Sie den öffentlichen SSH-Schlüssel für den Zugriff auf das gitosis-"
> "Administrator-Depot ein (Sie können entweder den absoluten Pfad zur "
> "Schlüsseldatei eingeben oder den Schlüssel selbst)."

Jeweils eigenen Punkt.

ein. (Sie können entweder den absoluten Pfad zur "
"Schlüsseldatei eingeben oder den Schlüssel selbst.)"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:3002
> msgid ""
> "gitosis is configured through gitosis.conf that is stored within the gitosis-"
> "admin repository. Access to this repository is controled through an SSH "
> "public key. In order to initialize this respository, you can enter such an "
> "SSH public key here and you will be able to clone it through 'git clone "
> "gitosis@example.com:gitosis-admin.git'. See ssh-keygen(1) for more "
> "information about generating SSH keys."

FIXME: s/controled/controlled/

> msgstr ""
> "gitosis wird durch die Datei »gitosis.conf« konfiguriert, die im »gitosis-"
> "admin«-Depot gespeichert wird. Der Zugriff auf dieses Depot wird duch einen "
> "SSH-Schlüssel geregelt. Um dieses Depot zu initialisieren können Sie hier den "
> "öffentlichen SSH-Schlüssel eingeben, so dass Sie das Depot mit »git clone "
> "gitosis@example.com:gitosis-admin.git« klonen können. Bitte lesen Sie ssh-"
> "keygen(1) für weitere Informationen zum Generieren von SSH-Schlüsseln."

s/duch/durch/
s/initialisieren/initialisieren,/ (aber nicht zwingend)
s/klonen/herunterladen/ (wenn klonen, dann bitte auch oben)

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:3002
> msgid ""
> "If you don't want to initialize the gitosis-admin repository now, you can "
> "leave this question empty and read in /usr/share/doc/gitosis/README.Debian "
> "how to initialize it manually."

FIXME: s/don't/don’t/ (I think for Squeeze the correct characters
(UTF-8) should be used.)

> msgstr ""
> "Sollten Sie das »gitosis-admin«-Depot jetzt nicht initialisieren wollen, "
> "lassen Sie das untenstehende Feld einfach leer und lesen Sie in der Datei »/usr"
> "/share/doc/gitosis/README.Debian« wie Sie ein solches manuell erzeugen können."

Ich würde mich nicht auf das Feld beziehen. „Lassen Sie die Antwort
leer.“ oder „Geben Sie nichts ein.“

s/ wie/, wie/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:3002
> msgid ""
> "If there is already an initialized gitosis-admin repository in your gitosis "
> "directory, this installation process will not touch it."
> msgstr ""
> "Sollte bereits ein »gitosis-admin«-Depot in Ihrem gitosis-Verzeichnis "
> "existieren, wird dieser Installationsprozess es nicht verändern."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gitosis.templates:3002
> msgid ""
> "In order to add new project repositories, please read /usr/share/doc/gitosis/"
> "README.rst for more information about the format of gitosis.conf."
> msgstr ""
> "Wie Sie ein neues Projekt-Depot anlegen entnehmen Sie bitte der Datei »/usr/"
> "share/doc/gitosis/README.rst«. Dort wird das Format der Datei »gitosis.conf« "
> "erklärt, welche Sie hierzu bearbeiten müssen."

s/anlegen/anlegen,/

Mit dem Bearbeiten ist zusätzlich hinzugefügt. Aber mich stört es nicht.


Liebe Grüße,

Paul

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: