[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Korrekturlesen, oder: Finger weg!



Hallo Helge,

On Fri, Jan 30, 2009 at 06:43:22PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> Hallo Hauke,
> ich habe Deine Patches durchgeschaut und noch einiges korrigiert bzw.
> angemerkt, bitte ein »svn update« vor weiteren Änderungen durchführen.

danke für deine Korrekturen. Um ganz ehrlich zu sein, ich hab das
Gefühl, dass wir uns langsam im Kreis drehen. In Anbetracht der
Tatsache, dass du einiges rückgängig gemacht hast, was ich eben erst
eingepflegt hatte, werde ich nichts mehr ändern. Das wird sonst ein
ewiges Hin und Her. Vieles ist m.E. sowieso eher geschmacklicher Natur.

> Und könntest Du in Zukunft zwei Commits machen, einen mit inhaltlichen
> Änderungen und einen mit Umformatierungen? Das würde den Diff leichter
> lesbar halten.

Ja.

> On Fri, Jan 30, 2009 at 04:58:34PM +0100, Jan Hauke Rahm wrote:
> > ich schlage noch den angehängten Patch vor. Meines Erachtens sollte bei
> > einem Verweis aus einem übersetzten Dokument auf nicht übersetzte
> > Quellen u.A. darauf hingewiesen werden. Ich würde daher beim ersten
> > Auftreten eines Links zu BTS eine Fußnote einfügen.
> 
> Im Prinzip ja, aber woher weißt Du, dass bestimmte Inhalte nicht ggf.
> doch übersetzt (werden)?

Im BTS? Soweit ich weiß ist Teil der "Nutzungsbedingungen", dass man auf
Englisch schreibt.

> P.S. Könntest Du zu den FIXMEs auf das englische Original
>      Fehlerberichte einreichen? Ich komme nicht vor Montag dazu :-((

Ich will morgen mal eine saubere TODO Liste für mich schreiben. Dafür
gehe ich unsere letzten E-Mails noch mal durch und prüfe, was ich so
übersehen habe...

Zum diff kurz (vollkommen aus dem Zusammenhang gerissen :)):

# FIXME: Was war an »2.4er Kernel« falsch? (auch folgende Zeichenketten)
Es war uneinheitlich gegenüber dem Rest des Dokuments.

# HK: Hier ist im zweiten Satz ein Konjunktiv notwendig
Finde ich nicht, aber mir egal

#HK: Eine »Site« ist keine Seite!!
Stimmt, aber wie Luther zu sagen pflegte: Ich übersetze nicht, ich
dolmetsche. "Webseite" ist gängig und trifft, was gemeint ist.

#HK: APT is the proper name (actually acronym)
Mir Recht... s.o.

#HK: Der Label, oder?
Label ist ein englisches Wort und Dinge sind im englischen immer
sachlich. Ich find's daher etwas ungewöhnlich, aber wenn's das gibt...

#FIXME: Ggf. »Punktveröffentlichung« im weiteren Text?
Die Frage ist: benutzt das Wort außer uns noch jemand auf der Welt? :)

Cheers,
Hauke

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: