[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Hilfe bei einer Übersetzung auf www.debian.org



Helge Kreutzmann wrote:
Hallo,
Rhonda und ich haben für den folgenden Satz aus [1] noch keine gute Lösung
gefunden:

#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
"Diese Adresse soll benutzt werden, wenn Probleme mit einer von Debians "
"Maschinen aufgetreten sind, inklusive Passwort-Probleme oder wenn neue "
"Pakete installiert werden sollen."

Mein Vorschlag war:
s/inklusive Passwort-Probleme/darunter Passwort-Problemen/

Rhonda fand das nicht so optimal:
Das hört sich für mich auch nicht sonderlich besser an - eventuell auf
der Liste nachfragen? Was hältst du von "inklusive bei Passwort-Problemen"?

Für weitere/bessere Vorschläge wären wir dankbar!


Wie wäre es mit "einschliesslich Passwort-Probleme" oder "Passwort-Probleme eingeschlossen"?

Gruss,
Chris


Reply to: