[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://cryptmount/po/de.po



Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
>>>> #: cryptmount.c:102
>>>> msgid ""
>>>> "usage: cryptmount [OPTION [target ...]]\n"
>>>> "\n"
>>>> "  available options are as follows:\n"
>>>> "\n"
>>>> "    -h | --help\n"
>>>> "    -a | --all\n"
>>>> "    -c | --change-password <target>\n"
>>>> "    -k | --key-managers\n"
>>>> "    -l | --list\n"
>>>> "    -m | --mount <target>\n"
>>>> "    -u | --unmount <target>\n"
>>>> "    --generate-key <key-size> <target>\n"
>>>> "    --reuse-key <src-target> <dst-target>\n"
>>>> "    --prepare <target>\n"
>>>> "    --release <target>\n"
>>>> "    --config-fd <num>\n"
>>>> "    --passwd-fd <num>\n"
>>>> "    --swapon <target>\n"
>>>> "    --swapoff <target>\n"
>>>> "    --version\n"
>>>> "\n"
>>>> "  please report bugs to cryptmount@rwpenney.org.uk\n"
>>>> msgstr ""
>>>> "Benutzung: cryptmount [OPTION [Ziel ...]]\n"
>>>> "\n"
>>>> "  Die folgenden Optionen sind verf??gbar:\n"
>>>> "\n"
>>>> "    -h | --help\n"
>>>> "    -a | --all\n"
>>>> "    -c | --change-password <Ziel>\n"
>>>> "    -k | --key-managers\n"
>>>> "    -l | --list\n"
>>>> "    -m | --mount <Ziel>\n"
>>>> "    -u | --unmount <Ziel>\n"
>>>> "    --generate-key <Schl??sselgr????e> <Ziel>\n"
>>>> "    --reuse-key <Quellziel> <neues Ziel>\n"
>>> Ist das i.O.?
>> Ich denke schon. Aber man könnte evtl. schöner mit »Quelle« und »Ziel« arbeiten.
>> Wäre das aus deiner Sicht besser?
> 
> Kein Ahnung. Leider übersetzen wir sowohl »destination« als auch
> »target« mit Ziel :-((

Ja, genau das war mein Problem. Man könnte evtl. - weil es sich meines Wissens
um Mountpoints handelt - mit »Einhängepunkt« arbeiten. Wäre das eine Idee?

>>>> #: cryptmount.c:253
>>>> #, c-format
>>>> msgid "cannot stat device \"%s\" for target \"%s\"\n"
>>>> msgstr "Kann Status des Geräts »%s« für Ziel »%s« nicht abfragen.\n"
>>> Hatten wir das nicht schon mal diskutiert?
>> Ja. hatten wir. Das war einer der angegebenen Lösungsvorschläge.
> 
> Ah, ich hatte gar nicht im Kopf, dass wir da diese Lösung hatten. Hmm.

Siehe [0]ff.

>>>> #: setupscript.sh.in:167
>>>> #, sh-format
>>>> msgid "${fs_size} is not a valid number"
>>>> msgstr "»${fs_size}« ist keine gültige Zahl"
>>> Das Original hat hier keine Anführungsstriche.
>> Ja, die habe ich relativ bewusst eingefügt, weil theoretich könnte ja auch
>> versehentlich irgendwas mit einem Leerzeichen eingegeben worden sein. Ich wollte
>> so die Eingabe hervorheben.
> 
> Ggf. auch ein Vorschlag für das Original.
> 
>>>> #: setupscript.sh.in:212
>>>> #, sh-format
>>>> msgid " - Creating a key-file (\"${key_file}\")"
>>>> msgstr " - Erstellen der Schlüsseldatei »${key_file}«"
>>> s/der/einer/
>> Auch das war eigentlich eine bewusste Änderung von mir. Ja, im Original steht
>> "a", aber wenn ich den Namen der Datei angeben kann, ist sie ja nicht
>> unbestimmt. Insofern fand ich "der" besser.
> 
> Ein Vorschlag fürs Original?

Beide an Richard weitergeleitet.

So, jetzt noch was zu den Satzpunkten und der Groß- und Kleinschreibung. Richard
teilte mir mit, dass er das wohl etwas (zu) locker(er) sieht, es aber für ihn
gar kein Problem darstellt, wenn ich an den jeweiligen Stellen Punkten einführen
würde. Er würde aber voraussichtlich keine Punkte im Original hinzufügen.
Dennoch würde ich die Punkte und Groß- und Kleinschreibung gerne beibehalten.
Denn es sind jeweils vollständige Sätze, die einen Punkt verdienen.

Dann war ja noch die Frage zu "file system" und "filing system" aufgekommen.
Richard sagte mir, dass er das synonym verwendet und somit die Übersetzung in
Ordnung ist.

Grüße,
Kai


[0] http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2008/05/msg00021.html



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: