[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von "task"



Hallo,
On Tue, Feb 05, 2008 at 07:36:39PM +0100, Kai Wb. wrote:
> Holger Wansing schrieb:
> > On Tue, 05 Feb 2008 18:33:48 +0100 "Kai Wb." <debian@carbon-project.org> wrote:
> >> Grundsätzlich finde ich "Desktopumgebung" nicht schlecht, allerdings geht dabei
> >> verloren, dass hier eine Auswahl nach "Aufgabenbereich" stattfindet. Ist diese
> >> Information für jemanden Unerfahrenen wichtig?

> Im entsprechenden "tasksel"-Dialog sicherlich, aber hier hier geht es um eine
> Übersetzung einer Webseite zu einem Release (wenn ich es richtig im Kopf habe,

Ich denke, hier geht es nicht darum, in einem Einzelfall die
Verwendung von »Task« im deutschen Text zu vermeiden, sondern um das
grundsätzliche Problem der Übersetzung. Die Frage ist, ob wir »Task«
in diesem Zusammenhang (»tasksel«, »Desktop task«) übersetzen wollen
oder nicht. Ich wäre zwar prinzipiell fürs Übersetzen, aber die mir
vorschwebenen (leo) Übersetzungen klingen alle irgendwie nicht
passend.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: