[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fehlerhafte Übersetzung



Am Dienstag 05 September 2006 20:25 schrieb Helge Kreutzmann:
> Was für eine englische Redensart?

Gemeint war sicher: "Redewendung (phrase)" - niemand würde wörtlich 
übersetzen: Es regnete Katzen und Hunde. 

Oder "would you be kind enough" = "könnten Sie so freundlich sein" 
(nicht wären Sie bitte freundlich genug) usw.

Might / would / could muss m.W. nicht direkt übersetzt werden (als 
Konjunktiv) sondern spiegelt sich im Deutschen dann in Modaladverbien 
wider (vielleicht, möglicherweise).

http://www.triacom.com/archive/semprag.de.html#s223

"Versuchen Sie doch mal" oder "Versuchen Sie lieber ..." finde ich gar 
nicht so schlecht als Übersetzung. Was Besseres habe ich aber auch 
nicht ergoogelt.

Gruß
Ralf



Reply to: