[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gnumeric/de.po



Holger Wansing <h.wansing@onlinehome.de> schrieb:
> Hallo,
>
> On Wed, 28 Dec 2005 00:17:33 +0100, Johannes Starosta wrote: 
>> es ist das erste Mal, dass ich das neue Pseudourlsystem benutze und
>> das erste Mal dass ich mit den debconf Hilfsprogrammen arbeite und
>> hoffe nichts falsch gemacht zu haben. Ich habe
>> Ich habe mir
>> gnumeric_1.6.1-2_debian_gnumeric.templates.gz
>> heruntergeladen, ungezippt und auf das übersetzte Template
>> debconf-gettextize  gnumeric_1.6.1-2_debian_gnumeric.templates
>> losgelassen. Das so entstandene de.po habe ich noch geändert, sodaß
>> die EInträge für den letzten Übersetzer und das Sprachteam stimmen.
>> Ich hätte nun gleich mehrere Fragen:
>> 1. Ist meine Vorgehensweise richtig gewesen?
>
> ich bin ähnlich unerfahren was diese Sache anbetrifft bzw.
> eigentlich verstehe ich nur Bahnhof.
>
> Wofür sind diese "debconf Hilfsprogramme" gut?

Um automatisiert verschiedene Dateien, die von Debconf benutzt werden
umzuwandeln. Ich habe po-debconf (7) nochmal gelesen. Wenn ich das
richtig verstanden habe, waren die Templates das alte System für
debconf Übersetzungen und wurden durch po-debconf ersetzt. Allerdings
habe ich den Eindruck, dass ich was falsch verstanden habe. Vielleicht
kann ein erfahrener Übersetzer dazu mehr sagen? Damit Neulinge wie ich
einen Anhaltspunkt haben. Ich habe ja schon vergebens nach einer Art
Anleitung für frischgebackene debconf Übersetzer gesucht...

> Für welche Pakete/po-Dateien muss man sie verwenden?
> Betreffend die Pseudourl-Zeile: woher weiss ich, ob ich 
> po://xxx oder po-debconf://xxx verwenden muss bzw. macht das
> überhaupt einen Unterschied/muss hier separiert werden?

Das steht in der Dokumentation der Pseudourls:
<http://people.debian.org/%7Ebertol/pseudo-urls.html>
Mit deren Hilfe wird die Koordination der Übersetzung erleichtert, um
doppelte Arbeit zu vermeiden.


-- 
MFG, Johannes

http://home.arcor.de/jstarosta



Reply to: