[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Subversion-Depot ?



Am Donnerstag, den 22.09.2005, 18:35 +0200 schrieb Viktor Horvath:
> Mir kommt es manchmal so vor, als würden die "Fundis" hier ein bißchen
> dominieren, und die "Realos" verzweifeln dann eben.

Vielleicht ist dieser Eindruck nicht ganz falsch, aber für mich, der ich
mit einem nicht übersetzten Programm genausogut klarkommen würde, ist
eine Übersetzung nur dann gut, wenn zum Schluss auch wirklich
ordentliches Deutsch herauskommt, denn wenn ich die original englischen
Fachbegriffe will, dann kann ich ja das Original nehmen.

Natürlich kommt es da zu Brüchen. Wenn ich den Befehl „mount“ nehme, um
etwas einzuhängen, oder „svn commit“, um, äh, Änderungen zu übertragen,
ist das natürlich ein größerer Schritt als in einer rein englischen
Umgebung. Andererseits gibt es genügend Leute, deren Englisch sowieso
nicht gut genug ist, um die Bedeutung der Befehle wirklich zu verstehen
und die auswendig gelernt haben.

> (und bei der Werkzeugkette verzweifle ich auch)

Dieses Beispiel verstehe ich nicht. Benutzen wir seit ewigen Zeiten.
Aber ich wiederhole mich:
    http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2003/12/msg00044.html

> Vielleicht stellt sich dann heraus, daß 50% unserer Leser "Depot"
> nicht verstehen, aber 100% auch "Repositories" akzeptierten.

Oder dass 90% auch „Repositorys“ (Warum denn eine englische Mehrzahl im
Deutschen? Wenn ich ein Fremdwort importiere, dann passe ich es nach
Möglichkeit an.) nicht verstanden hätten, wenn sie nicht vorher schon
länger mit der englischen Programmversion gearbeitet hätten? Da ist dann
auch eine gewisse Trägheit bei uns allen vorhanden.

Ciao,
    Micha

--
|=| Michael Piefel
|=| Member of the Debian project



Reply to: