[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Subversion-Depot ?



Moin,

On Thursday 22 September 2005 10:30, Florian Ernst wrote:
> <http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2005/03/msg00040.html> ff.

da steht iirc auch nur drin, daß es damals vor kurzem diskutiert wurde und 
darum (zu diesem Zeitpunkt) nicht nochmal diskutiert werden soll. 

Sprache lebt. Sogar Latein lebt noch.

> <http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2003/12/msg00019.html> ff.

und hier wird vorgeschlagen, boostrapen mit "urladen" zu übersetzen. Und Alfie 
merkt zu recht an, daß es sinnlos ist, ein Fremdwort (Repository) durch ein 
anderes (Depot) zu übersetzen.

Tut mir leid, aber einige deutsche Debian-Webseiten verstehe ich nur, weil ich 
englisch kann. All time favorite: Toolchain mit Werkzeugkette zu übersetzen. 
(Debian Weekly News soundso.) 

Ich bestelle diese Liste jetzt, d.h. morgen (um noch Antworten bequem zu 
lesen...), ab und werde zukünfig Bugreports an -curiosa oder /dev/null 
verschicken. Schade, aber für mich produktiver.


Gruß,
	Holger (der, um das nochmal zu sagen, die Arbeit dieses Translation-Teams im 
allgemeinen und im Prinzip sehr schätzt. Aber einige Übersetzungen gehen 
einfach so überhaupt garnicht :-( Depot ist da beinahe noch eher harmlos.)

P.S.: eine letzte Bitte: laßt bitte bitte bitte bei Fachausdrücken den 
englischen Originabegriff in Klammer stehen.

Attachment: pgpmgfZcrevlt.pgp
Description: PGP signature


Reply to: