Re: Debian Repository Howto
Hi Erik,
zunächst danke für die Mail und natürlich
Erik Schanze wrote:
Patrick Schoenfeld <schoenfeld@patrick-urlaub.de>:
>
Wenn euch daran etwas
verbesserungswürdig erscheint bitte ich euch entsprechende Änderungen
an der XML-Quelle vorzunehmen und mir vorzugsweise als diff -u zukommen
zu lassen. Natürlich sind Änderungsvorschlage auch ohne diff willkommen.
Meine Anmerkungen zusätzlich zum Diff
(-> http://www.erikschanze.de/debian/repository-howto.de.xml.diff):
danke für das Diff, habe es kurz gesichtet und ohne Änderungen übernommen.
- Bitte verwende die Höflichkeitsform (Sie/Ihr), das wirkt professioneller.
Ja der Gedanke kam mir, als ich die Übersetzung fertig hatte und die
Mail abgeschickt habe auch. Nachdem ich nun meine Quelldatei mit deinem
Diff gepatcht habe, werde ich das Howto dahingehend noch mal überarbeiten.
- Ich bevorzuge den Ausdruck: ... das ist die Datei sources.list ... ,
Ack, werde ich mich zukünftig ebenfalls dran halten.
- alle "ich"-Sätze würde ich unpersönlich formulieren
Ich habe mich da an das Original gehalten, war mir nicht sicher ob
es legitim ist, dass eine Übersetzung dermaßen vom Original abtriftet
und habe mich entsprechend für das entschieden, was dem Original näher
kommt.
- für meinen Geschmack waren noch zu viele Englische Wörter bzw. unnötige
Fachbegriffe drin: (einige ausgewählte, jeweils im Zusammenhang lesen)
Tools -> Programme
Auch hier habe ich drüber nachgedacht und zunächst überlegt, dass wir
Tools durchaus auch im Deutschen Sprachgebrauch Anwendung finden lassen.
Anyways werde das ändern und zukünftig berücksichtigen.
simple -> einfach
designed -> gedacht
Syntax -> Aufbau
spezifizieren -> angeben
machine -> Rechner
Ack.
- erweiterter Infinitiv mit "zu" ist nicht deine Stärke ;-)
Stimmt :-)
Freundliche Grüße zurück
Patrick
Reply to: