[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deutsches d-i Handbuch [Was: Re: repository branched for sarge]



Hi,

> > Ehrlich gesagt erschließt sich mir nicht so ganz der Sinn dieses
> > Entities. Welche Gründe gibt es, für - ein Entity zu verwenden?
> 
> Es gibt nun mal ein paar typographische Besonderheiten, die ein
> Computer den Schreibmaschinen überlegen macht. In der Typographie gibt
> es vier verschiedene Formen von -:
>  1. normale Bindestriche wie in Debian-Installer, wird ebenso bei
>  Trennungen
>     verwendet
>  2. en-dash: wird bei von-bis Angaben verwendet, z.B. 1998--2000
>  3. em-dash: entspricht im Englischen dem Gedankenstrich --- wie in
>  diesem
>              Satz
>  4. Minuszeichen, z.B. -45
> 
> Alle diese Zeichen unterscheiden sich voneinander, ein em-dash ist
> länger als ein en-dash, der wiederum länger als ein - ist.

Ok, ok, ich beuge mich den Fakten :-) Geändert.

> > > -  <entry>Typ: seriell, PS oder USB.</entry>
> > > +  <entry>Typ: seriell, PS2 oder USB.</entry>
> > 
> > Ich war mir nicht sicher, ob es nicht vielleicht doch PS Anschlüsse
> > gibt, früher vielleicht, PS2 ist dann der Nachfolger? (im englischen
> > Original heißt es auch PS).

Die alten grossen runden Tastatur-Stecker hießen PS.
Hier geht es aber um Mäuse. Keine Ahnung, ob es (für bestimmte
Architekturen vielleicht) auch Mäuse mit dem Stecker gab.
Ich werde beides erwähnen, PS und PS2.


> > Hier gibt es keine Probleme mit der Überschrift, sie wird bei
> > Bedarf automatisch mehrzeilig, sowohl in xpdf wie auch im Acrobat
> > Reader. ???
> 
> Ja, aber nur im Text und nicht im Inhaltsverzeichnis. Dies kann man
> mit einigen LaTeX-Makros verbessern, Probleme diesbezüglich gibt es
> aber wohl dennoch (z.B. in der dvi Ausgabe bei aktivierten Hyperlinks
> mittels des hyperref-Makro-Pakets).

Korrigiert, so dass es in eine Zeile passt.

> > 
> > > Index: build/entities/common.ent
> > > =================================================================
> > > ==--- build/entities/common.ent   (revision 24363)
> > > +++ build/entities/common.ent   (working copy)
> > > @@ -15,19 +15,10 @@
> > >    "<emphasis>Documentation not complete, text
> > >    missing.</emphasis>">
> > > 
> > >  <!-- proper nouns for architectures -->
> > > -
> > > +<!-- all in one line to avoid ugly white spaces, so that
> > > +     &arch-title;-blabla is possible -->
> > 
> > Wenn überhaupt, dann sollte das jemand anders (Frans Pop?) ändern,
> > genauso wie die Änderungen in den en-Dateien.
> > Allerdings fürchte ich, dass es wenige gibt, die sich über diese
> > "Kleinigkeiten" Sorgen machen.
> 
> Diese Kleinigkeiten machen aber viele Probleme, da &entity;-Wort oft
> im Deutschen verwendet wird und dort das Leerzeichen das vor "-Wort"
> eingeführt wird, mehr als stört.

Ich habs mal auf debian-boot gepostet.

> PS: Vergiss nicht, dass es im Deutschen "Sarge" statt "sarge" heißt,
> diesbezüglich sind auch noch Änderungen nötig (beachte aber die
> Verwendung in Pfaden, ... wo es klein geschrieben werden soll).

Dies ebenfalls.



Gruss
Holger

-- 
==============================================================
Created with Sylpheed-Claws 0.9.12
    under Debian GNU LINUX 3.1 Sarge (testing).
        http://counter.li.org/   Registered LinuxUser #311290
		Spamfiltering powered by www.spamassassin.org
=============================================================



Reply to: