[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Grammatikfehler in der Gesellschaftsvertrag



Hallole,

Am Di, den 20.07.2004 schrieb Rudi Effe um 19:23:
> > b) 4. Unsere Prioritaeten sind unsere Anwender und Freie software
> > "... Wir haben nichts gegen unfreie Arbeiten die darauf abzielen,
> > ..."
>
> Kann man eigentlich zwei Prioritäten haben? Wie wäre es mit: Im Sinne 
> unserer Anwender legen wir die Priorität [unserer Arbeit?] auf Freie 
> Software. Wir tolerieren unfreie Software, wenn sie darauf abzielt...

Interessante Frage. Im Duden-Fremdwörterbuch steht unter Priorität
folgendes:

1) a) Vorrecht, Vorrang eines Rechts, bes. eines älteren Rechts
gegenüber einem später entstandenen;
b) Rangfolge, Stellenwert, den etwas innerhalb einer Rangfolge einnimmt;
c) (ohne Plural) höherer Rang, größere Bedeutung, Vorrangigkeit.

2) und 3) kommen nicht in Frage.

Meinen wir jetzt mit Priorität die Bedeutung a), b) (beide haben ein
Plural) oder c) (ohne Plural)? Ich tippe fast auf c), da wir ja sagen,
für uns hat Freie Software bzw. der Benutzer eine größere Bedeutung und
Vorrang vor anderen Zielen. Dann ist der Plural in der Tat nach dem
Duden falsch. Stellt sich die Frage: Lassen wir das offiziell falsche,
aber eigentlich Unmissverständliche, stehen oder finden wir eine
Übersetzung, die grammatikalisch, aber auch vom Sinn her, korrekt ist.

Dein Vorschlag würde ich ablehnen, da er nur noch Freie Software als
Priorität sieht (zwar im Sinne der Nutzer, aber trotzdem nur). Im
englischen Original geht es ja gerade darum, das wir hier zwei Ziele
habe. Meist kann man beide gut bedienen, manchmal stehen sie aber auch
im Konflikt, und der Gesellschaftsvertrag überlässt es uns, einen
Kompromiss zu finden.

Gruß,
Joachim
-- 
Joachim "nomeata" Breitner
Debian Developer
  nomeata@debian.org | ICQ# 74513189 | GPG-Keyid: 4743206C
  JID: joachimbreitner@amessage.de | http://people.debian.org/~nomeata



Reply to: