[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Mal ein paar Klarstellungen (was: Umlaute in http://packages.debian.org/testing/libs/libxdelta2 (UTF-8))



Ok, der Reihe nach:

1) Es gibt zwei verschiedene Quellen, an die DDTP-Daten heranzukommen:
   1. Die erwähnten Packages Dateien, die in ISO-8859-1 vorliegen.
      Die Benutzung dieser Dateien funktioniert zwar im Moment ein
      wenig (mit den erwähnten Bugs, dass keine Umwandlung nach locale
      stattfindet), ist aber "deprecated". DIe eigentlich angestrebte Lösung
      ist
   2. Die Translations-Dateien, die man z.B. unter
      http://ftp.de.debian.org/debian-ddtp/dists/unstable/main/i18n/
      findet. Dies ist soweit ich von Grisu imformiert bin, die
      bevorzugte Möglichkeit, Übersetzungen bereitzustellen, die aber
      noch nciht wirklich unterstützt wird von APT. Diese Dateien sind
      alle in UTF-8 (mit wenigen Ausnahmen, z.B. ja ist in EUC-JP)
      DIESE DATEIEN SIND DIE QUELLE FÜR packages.d.o!

2) Das DDTP unterstützt sowohl deutsche Übersetzungen in UTF-8 als
auch solche in ISO-8859-1. Einsendungen in UTF-8 müssen allerdings
als solche deklariert werden (ich glaube die Sprachbezeichnung ist
dann de.utf-8 oder so ähnlich). Für die Ausgabe in die verschiedenen
Dateien oben werden nicht passende Einträge dann einfach umgewandelt.

3) Das DDTP führt KEINE Überprüfung durch, ob die Einsendungen an
de bzw. de.utf-8 die jeweilig richtige Kodierung haben. Wenn man
sie also an das falsche einsendet, kommt natürlich Müll raus.
Alle Fehler auf packages.d.o sind Fehler im Datenbestand des
DDTP! Bitte durch Anforderung der Übersetzung und Einsendung einer
korrekten Version korrigieren, wenn zeitlich möglich.

Ich hoffe ein bißchen der Verwirrung damit aufgelöst zu haben.

Gruesse,
-- 
Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>
www: http://www.djpig.de/

Attachment: pgpGl7D1eXliV.pgp
Description: PGP signature


Reply to: