Re: 2. Übersetzungsfrage : libtext-iconv-perl
On 10 Jun 2004 at 16:07, Nico Golde wrote:
[...]
> >
> > Wandlung finde ich nicht gut. Ich möchte mich dafür stark machen, in
> > Zukunft »convert« mit konvertieren oder umwandeln zu übersetzen,
> > d.h. in diesem Fall Umwandlung statt Wandlung. So möchte ich das
> > auch gerne in die Wortliste eintragen
> > (http://wiki.debian.net/index.cgi?Wortliste). Generell finde ich
> > Konvertieren besser als Umwandlung.
>
> Konvertierung ist ein normales deutsches Wort und ist meiner Meinung
> nach ok.
[...]
Hallo,
ich hab mich mal auf Wissen.de umgeschaut und habe nachgeschlagen wie
dort das Wort übersetzt wird.
Das Ergebnis:
Konvertierung
[ die lateinisch]
Umwandlung von Daten mittels so genannter Konvertierungsprogramme von
einem in ein anderes Dateiformat. Die Format-Konvertierung ermöglicht
die Weiterverarbeitung der Daten in anderen Programmen, auch wenn ein
Import der Daten nicht möglich wäre.
(Quelle: www.wissen.de)
Schöne Grüße
Dominique-Holger SCHRAMM aka '°dhs!°'
~~~
Registered Linux User #354443
counter.li.org
~~~
"Linux ist die Befreiung des menschlichen Geistes aus
dem Gefängis von Windows!"
~~~
www.handelsbetrüger.de
www.xn--handelsbetrger-qsb.de
Reply to: