Hallo, ist »Fork« ein Terminus Technicus, der besser unübersetzt bleiben sollte? (Ich denke ja). Wie würdet Ihr »supplemental groups« übersetzen (im Gegensatz zu der primären Gruppe)? Ich würde spontan »ergänzende Gruppen« schreiben. Grüße Helge -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpEA57RFvoJr.pgp
Description: PGP signature