[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fork, supplemental



Hallo,
ist »Fork« ein Terminus Technicus, der besser unübersetzt bleiben
sollte? (Ich denke ja). 

Wie würdet Ihr »supplemental groups« übersetzen (im Gegensatz zu der
primären Gruppe)? Ich würde spontan »ergänzende Gruppen« schreiben.

Grüße

        Helge


-- 
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.               Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
  gpg signed mail preferred    gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
       Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/

Attachment: pgpEA57RFvoJr.pgp
Description: PGP signature


Reply to: