Re: [RFR3]po4a://manpages-fr-extra/bash/po4a/po/fr.po 2000t 139f 33u
Bonjour,
une relecture.
Amicalement
jipege
--- bash.po 2014-01-19 19:04:50.217466566 +0100
+++ bashjpg.po 2014-01-20 00:16:01.125832724 +0100
@@ -958,7 +958,7 @@
"Les I<mots réservés> sont des mots qui ont une signification spéciale pour "
"l'interpréteur. Les mots suivants sont reconnus comme réservés lorsqu'ils ne "
"sont pas protégés et sont soit le premier mot d'une commande simple "
-"(consultez E<.SM B<GRAMMAIRE DE L'INTERPRÃ?TEUR>> ci-dessous) soit le "
+"(consultez E<.SM B<GRAMMAIRE DE L'INTERPRÃ?TEUR>> ci-dessous), soit le "
"troisième mot d'une commande B<case> ou B<for> :"
#. type: groff code
@@ -1106,7 +1106,7 @@
"programme en modes utilisateur et système sont indiqués quand la conduite se "
"termine. L'option B<-p> modifie le format de sortie pour celui indiqué par "
"POSIX. Quand l'interpréteur est en I<mode posix>, il ne reconnaît pas "
-"B<time> comme un mot réservé si le jeton suivant commence par un « - ». La "
+"B<time> comme un mot réservé si le lexème suivant commence par un « - ». La "
"variable E<.SM B<TIMEFORMAT>> peut contenir une chaîne de format indiquant "
"comment les informations de chronométrage doivent être affichées ; consultez "
"ci-dessous la description de E<.SM B<TIMEFORMAT>> dans B<Variables de "
@@ -1295,7 +1295,7 @@
"L'état renvoyé est l'état final de la I<liste>. Remarquez que contrairement "
"aux métacaractères B<(> et B<)>, B<{> et B<}> sont des I<mots réservés> qui "
"ne doivent apparaître que là où un mot réservé peut être reconnu. Puisqu'ils "
-"ne conduiront pas un découpage en mots, ils doivent être séparés de la "
+"ne conduiront pas à un découpage en mots, ils doivent être séparés de la "
"I<liste> par un blanc ou un autre métacaractère de l'interpréteur."
#. type: TP
@@ -1671,7 +1671,7 @@
"motif correct a été trouvé, il n'y a plus d'autre essai si l'opérateur B<;;> "
"est utilisé. Si B<;&> est utilisé au lieu de B<;;>, l'exécution continue "
"avec la I<liste> associée au jeu de motifs suivant. Si B<;;&> est utilisé au "
-"lieu de B<;;>, l'interpréteur essaye la liste de motifs suivant, si elle "
+"lieu de B<;;>, l'interpréteur essaye la liste de motifs suivante, si elle "
"existe, et exécute toute I<liste> associée à un motif correspondant. L'état "
"final est zéro si aucun motif ne correspond. Sinon il est l'état final de la "
"dernière commande exécutée dans la I<liste>."
@@ -3832,7 +3832,7 @@
"lui est affectée. Détruire E<.SM> B<BASH_XTRACEFD> ou lui affecter la chaîne "
"vide conduit la trace de sortie à être envoyé vers la sortie d'erreur "
"standard. Remarquez que configurer E<.SM> B<BASH_XTRACEFD> Ã 2 (le "
-"descripteur de fichier de la sortie d'erreur standard) puis la détruite "
+"descripteur de fichier de la sortie d'erreur standard) puis la détruire "
"revient à fermer la sortie d'erreur standard."
#. type: TP
@@ -4023,7 +4023,7 @@
"tildes)."
msgstr ""
"(des protections sont nécessaires pour l'affectation d'une valeur à cette "
-"variable, qui contient des tildes)."
+"variable qui contient des tildes)."
#. type: TP
#: C/man1/bash.1:2010 C/man1/bash-static.1:2010
@@ -5364,7 +5364,7 @@
msgstr ""
"Cette construction est typiquement utilisée comme raccourci lorsque le "
"préfixe commun aux chaînes à engendrer est plus long que dans l'exemple ci-"
-"dessus :"
+"dessous :"
#. type: Plain text
#: C/man1/bash.1:2693 C/man1/bash-static.1:2693
@@ -5708,7 +5708,7 @@
"contenu du I<paramètre>. Si I<longueur> est négatif, sa valeur est "
"considérée comme une position en caractère à partir de la fin de la valeur "
"de I<paramètre> plutôt que comme un nombre de caractères, et le "
-"développement est constituée des caractères entre le I<début> et cette "
+"développement est constitué des caractères entre le I<début> et cette "
"position. Remarquez que les positions négatives doivent être séparées des "
"deux-points par au moins une espace pour éviter dâ??être confondues avec le "
"développement de B<:->."
@@ -6060,7 +6060,7 @@
">I<file>B<)>."
msgstr ""
"B<Bash> effectue la substitution en exécutant la I<commande> et en la "
-"remplaçant par sa sortie standard, dont les éventuels sauts de lignes finaux "
+"remplaçant par sa sortie standard dont les éventuels sauts de lignes finaux "
"sont supprimés. Les changements de ligne internes ne sont pas supprimés mais "
"peuvent disparaître lors du découpage en mots. La substitution de commande B<"
"$(cat >I<fichier>B<)> peut être remplacée par l'équivalent plus rapide B<"
@@ -6186,7 +6186,7 @@
"Le nom de ce fichier est passé en argument à la commande qui sera exécutée "
"comme résultat de cette substitution. Si on utilise la forme B<E<gt>(>I<liste"
"\\^>B<)>, l'écriture dans le fichier fournira des entrées pour la I<liste>. "
-"Si la forme B<E<lt>(>I<liste\\^>B<)> est utilisée, le fichier passe en "
+"Si la forme B<E<lt>(>I<liste\\^>B<)> est utilisée, le fichier passé en "
"argument devra être lu pour obtenir la sortie de la I<liste>."
#. type: Plain text
@@ -6375,7 +6375,7 @@
"be quoted if they are to be matched literally."
msgstr ""
"Tout caractère apparaissant dans un motif, hormis les caractères spéciaux "
-"décrits ci-dessous correspond avec lui-même. Le caractère NUL ne peut pas se "
+"décrits ci-dessous, correspond à lui-même. Le caractère NUL ne peut pas se "
"trouver dans un motif. Une contre-oblique protège le caractère qui la suit ; "
"la contre-oblique de protection est supprimée lors de la recherche de "
"correspondance. Les caractères spéciaux de motifs doivent être protégés "
@@ -6489,7 +6489,7 @@
"weight (as defined by the current locale) as the character I<c>."
msgstr ""
"Entre B<[> et B<]>, on peut indiquer une I<classe d'équivalence> en "
-"utilisant la syntaxe B<[=>I<c>B<=]>, qui correspond à n'importe quel "
+"utilisant la syntaxe B<[=>I<c>B<=]> qui correspond à n'importe quel "
"caractère ayant le même poids de collation (comme indiqué par les paramètres "
"linguistiques régionaux actuels) que le caractère I<c>."
@@ -7086,7 +7086,7 @@
"commande, ni développement arithmétique ou des chemins nâ??est effectué sur le "
"I<mot>. Si un des caractères du I<mot> est protégé, I<délimiteur> est le "
"résultat de la suppression des protections sur I<mot> et les lignes du "
-"I<document_en_ligne> ne sont pas développées. Si I<mot> n'est pas protégé, "
+"I<document_en_ligne> ne sont pas développées. Si le I<mot> n'est pas protégé, "
"toutes les lignes du I<document_en_ligne> sont soumises au développement des "
"paramètres, à la substitution de commande et au développement arithmétique, "
"la suite de caractères B<\\eE<lt>changement de ligneE<gt>> est ignorée et B<"
@@ -7196,7 +7196,7 @@
"est utilisé de façon similaire pour dupliquer les descripteurs de sortie. Si "
"I<n> n'est pas explicité, la sortie standard (descripteur 1) est utilisée. "
"Si les chiffres du I<mot> ne correspondent pas à un descripteur en écriture, "
-"une erreur de redirection se produit. Si I<mot> est évalué en B<->, le "
+"une erreur de redirection se produit. Si le I<mot> est évalué en B<->, le "
"descripteur de fichier I<n> est fermé. Dans le cas particulier où I<n> est "
"omis et où I<mot> ne se développe pas en un ou plusieurs chiffres, ou B<->, "
"les sorties standard et d'erreur standard sont toutes deux redirigées comme "
@@ -9135,7 +9135,7 @@
"Plusieurs façons permettent de se rapporter à une tâche. Le caractère B<%> "
"introduit une spécification de tâche (I<jobspec>). Il est possible de se "
"rapporter à la tâche numéro I<n> avec B<%n>. Il est également possible de se "
-"rapporter à une tâche en utilisant un préfixe du nom utilisé pour le lancer "
+"rapporter à une tâche en utilisant un préfixe du nom utilisé pour la lancer "
"ou une sous-chaîne qui apparaît dans sa ligne de commande. Par exemple, B<"
"%ce> se rapporte à une tâche suspendue nommée B<ce>. Si ce préfixe "
"correspond à plusieurs tâches, B<bash> signale une erreur. Utiliser B<%?ce>, "
@@ -9576,7 +9576,7 @@
"I<Méta>, M-I<x> signifie ESC I<x>, c'est-à -dire presser la touche "
"d'�chappement puis la touche I<x>. Cela fait de ESC le I<préfixe méta>. La "
"combinaison M-C-I<x> signifie ESC-Contrôle-I<x> ou encore presser la touche "
-"d'�chappement puis maintenez la touche Contrôle enfoncée tout en pressant la "
+"d'�chappement puis maintenir la touche Contrôle enfoncée tout en pressant la "
"touche I<x>.)"
#. type: Plain text
@@ -9784,7 +9784,7 @@
msgstr ""
"Avec la seconde forme, B<\"touches\">:\\^I<nom_de_fonction> ou I<macro>, "
"B<touches> diffère de B<touche> ci-dessus en ce que les chaînes notant une "
-"suite complète de touches peut être indiquée en plaçant la suite entre "
+"suite complète de touches peuvent être indiquées en plaçant la suite entre "
"guillemets doubles. Certaines suites de touches d'Ã?chappement dans le style "
"GNU Emacs peuvent être utilisées, comme dans l'exemple suivant, mais les "
"noms de caractères symboliques ne sont pas reconnus."
@@ -11334,7 +11334,7 @@
"shell commands. B<Bash> attempts to invoke E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<"
"$EDITOR>, and I<emacs> as the editor, in that order."
msgstr ""
-"Appeler un éditeur sur la ligne de commande actuelle et exécute le résultat "
+"Appeler un éditeur sur la ligne de commande actuelle et exécuter le résultat "
"comme une commande d'interpréteur. B<Bash> tente d'appeler, dans cet ordre, "
"E<.SM> B<$VISUAL>, E<.SM> B<$EDITOR> et I<emacs> comme éditeur."
@@ -12298,7 +12298,7 @@
"command enough times to return the line to its initial state."
msgstr ""
"Annuler toutes les modifications sur cette ligne. Cela est équivalent à "
-"répéter B<undo> en nombre suffisant pour ramener la ligne à son état initial."
+"répéter B<undo> en nombre suffisant de fois pour ramener la ligne à son état initial."
#. type: TP
#: C/man1/bash.1:6143 C/man1/bash-static.1:6143
@@ -12479,7 +12479,7 @@
"is displayed, and the line is redrawn. If a numeric argument is supplied, "
"an asterisk is appended before pathname expansion."
msgstr ""
-"La liste des développements qui aurait été produite par B<glob-expand-word> "
+"La liste des développements qui auraient été produits par B<glob-expand-word> "
"est affichée et la ligne est rafraîchie. Si un argument numérique est "
"fourni, un astérisque est ajouté devant le développement du chemin."
@@ -12686,7 +12686,7 @@
"créées. Lorsqu'une fonction ou une commande est appelée, le premier argument "
"(B<$1>) est le nom de la commande dont les arguments doivent être complétés, "
"le deuxième argument (B<$2>) est le mot à compléter et le troisième argument "
-"(B<$3>) est le mot précédent celui devant être complété sur la ligne de "
+"(B<$3>) est le mot précédant celui devant être complété sur la ligne de "
"commande actuelle. Aucun filtrage des complètements produits pour le mot à "
"compléter n'est effectué ; la fonction ou la commande a toute liberté dans "
"la production des correspondances."
@@ -13219,7 +13219,7 @@
"Refer to the most recent command preceding the current position in the "
"history list starting with I<string>."
msgstr ""
-"Se rapporte à la commande la plus récente précédent la position actuelle "
+"Se rapporte à la commande la plus récente précédant la position actuelle "
"dans la liste d'historique commençant par I<chaîne>."
#. type: TP
@@ -13235,7 +13235,7 @@
"history list containing I<string>. The trailing B<?> may be omitted if "
"I<string> is followed immediately by a newline."
msgstr ""
-"Se rapporte à la commande la plus récente précédent la position actuelle "
+"Se rapporte à la commande la plus récente précédant la position actuelle "
"dans la liste d'historique contenant I<chaîne>. Le B<?> final peut être omis "
"si I<chaîne> est immédiatement suivie d'un changement de ligne."
@@ -14164,7 +14164,7 @@
msgstr ""
"Les correspondances seront produites de la même façon que si le programme de "
"complètement programmable les avait produites directement à partir d'une "
-"spécification de complètement avec les mêmes attributs. Si I<mot> est "
+"spécification de complètement avec les mêmes attributs. Si le I<mot> est "
"indiqué, seuls les complètements qui correspondent à I<mot> sont affichés."
#. type: Plain text
@@ -14705,7 +14705,7 @@
"Lorsqu'une fonction est exécutée, le premier argument (B<$1>) est le nom de "
"la commande dont les arguments doivent être complétés, le deuxième argument "
"(B<$2>) est le mot à compléter et le troisième argument (B<$3>) est le mot "
-"précédent celui devant être complété sur la ligne de commande actuelle. "
+"précédant celui devant être complété sur la ligne de commande actuelle. "
"Lorsqu'elle finit, les complètements possibles sont récupérés à partir de la "
"valeur de la variable de type tableau E<.SM B<COMPREPLY>.>"
@@ -15242,7 +15242,7 @@
"valid job."
msgstr ""
"Sans options, supprimer chaque I<tâche> de la table des tâches actives. Si "
-"aucune I<tâche> n'est précisée, et quâ??aucune des options B<-a> ou B<-r> "
+"aucune I<tâche> n'est précisée et quâ??aucune des options B<-a> ou B<-r> "
"n'est fournie, la I<tâche actuelle> est utilisée. Si l'option B<-h> est "
"indiquée, aucune I<tâche> n'est supprimée de la table, mais chaque I<tâche> "
"est marquée pour que le signal E<.SM B<SIGHUP>> ne lui soit pas envoyé si "
@@ -15419,7 +15419,7 @@
"Si une I<commande> est indiquée, elle remplace l'interpréteur. Aucun nouveau "
"processus n'est créé. Les I<arguments> deviennent ceux de la I<commande>. Si "
"l'option B<-l> est fournie, l'interpréteur place un tiret en guise de zéro-"
-"ième argument fourni a la I<commande>. C'est ce que fait B<login>(1). "
+"ième argument fourni à la I<commande>. C'est ce que fait B<login>(1). "
"L'option B<-c> conduit à l'exécution de la I<commande> avec un environnement "
"vide. Si l'option B<-a> est fournie, l'interpréteur transmet le I<nom> comme "
"zéro-ième argument. Si la I<commande> ne peut être exécutée pour une raison "
@@ -15979,7 +15979,7 @@
"Append the ``new'' history lines (history lines entered since the beginning "
"of the current B<bash> session) to the history file."
msgstr ""
-"Ajouter les « nouvelles » lignes d'historiques (celles créées depuis le "
+"Ajouter les « nouvelles » lignes d'historique (celles créées depuis le "
"début de la session actuelle de B<bash>) dans le fichier d'historique."
#. type: Plain text
@@ -16583,7 +16583,7 @@
msgstr ""
"Les arguments des spécificateurs de format qui ne sont pas des chaînes sont "
"traités comme des constantes C, sauf qu'un signe plus ou moins est permis au "
-"début, et que si le premier caractère est un guillemet simple ou double, la "
+"début, et que, si le premier caractère est un guillemet simple ou double, la "
"valeur est la valeur ASCII du caractère suivant."
#. type: Plain text
@@ -17015,7 +17015,7 @@
"par I<n> dans son contexte d'appel. Si I<n> est omis, la valeur renvoyée est "
"celle de la dernière commande exécutée dans le corps de la fonction. Si "
"B<return> est utilisée hors d'une fonction, mais pendant l'exécution d'un "
-"script par la commande B<.> (B<source>) elle conduit à l'arrêt de "
+"script par la commande B<.> (B<source>), elle conduit à l'arrêt de "
"l'exécution du script par l'interpréteur et renvoie comme état final du "
"script : soit I<n>, soit l'état final de la dernière commande exécutée dans "
"le script. Si I<n> est fourni, la valeur de retour est ses 8Â bits de poids "
@@ -17715,7 +17715,7 @@
"unset. Otherwise, the positional parameters are set to the I<arg>s, even if "
"some of them begin with a B<->."
msgstr ""
-"Si aucun argument ne suit cet option, alors les paramètres positionnels sont "
+"Si aucun argument ne suit cette option, alors les paramètres positionnels sont "
"détruits. Sinon, les paramètres positionnels sont configurés aux "
"I<arguments>, même si certains d'entre eux commencent par un B<->."
@@ -17765,9 +17765,9 @@
"than zero; otherwise 0."
msgstr ""
"Les paramètres positionnels à partir de I<n>+1 ... sont renommés en B<$1> "
-"B<....> Les paramètres représentés par les nombres B<$#> jusqu'à B<$#>-I<n>"
+"B<....>. Les paramètres représentés par les nombres B<$#> jusqu'à B<$#>-I<n>"
"+1 sont détruits. I<n> doit être un entier positif inférieur ou égal à B<"
-"$#>. Si I<n> vaut 0, aucun paramètres n'est modifié. Si I<n> est omis, on "
+"$#>. Si I<n> vaut 0, aucun paramètrev bbb n'est modifié. Si I<n> est omis, on "
"suppose qu'il vaut 1. Si I<n> est supérieur à B<$#>, les paramètres "
"positionnels ne sont pas modifiés. L'état renvoyé est strictement positif si "
"I<n> est supérieur à B<$#> ou strictement négatif, sinon 0 est renvoyé."
@@ -19086,10 +19086,10 @@
"I<argument> n'est pas présent et que B<-p> est fourni, les commandes "
"capturées associées à chaque I<signal> sont affichées. Si aucun argument "
"n'est fourni, ou si seul B<-p> est donné, B<trap> affiche la liste des "
-"commandes associées à chaque signal. L'option B<-l> conduit l'interpréteur a "
+"commandes associées à chaque signal. L'option B<-l> conduit l'interpréteur à "
"afficher une liste des noms de signal et leur numéro correspondant. Chaque "
"I<signal> est soit un nom de signal défini dans E<lt>I<signal.h>E<gt>, soit "
-"un numéro de signal. Les noms de signal sont insensibles la casse et le "
+"un numéro de signal. Les noms de signal sont insensibles à la casse et le "
"préfixe E<.SM B<SIG>> est optionnel."
#. type: Plain text
@@ -19230,7 +19230,7 @@
"commandes n'est pas consultée avec l'option B<-a>. L'option B<-f> supprime "
"la fonction de l'interpréteur de consultation de table, comme avec la "
"commande interne B<command>. B<type> renvoie vrai si tous les arguments sont "
-"trouvés et faux si aucun n'a pas été trouvé."
+"trouvés et faux si aucun n'a été trouvé."
#. type: TP
#: C/man1/bash.1:9914 C/man1/bash-static.1:9914
@@ -19877,7 +19877,7 @@
msgstr ""
"Si vous trouvez une anomalie dans B<bash,> vous devriez la signaler. Tout "
"d'abord vous devez vous assurer qu'il s'agit réellement d'une anomalie et "
-"qu'elle apparaît bien dans la dernière version de B<bash> disponible. La "
+"qu'elle apparaît bien dans la dernière version disponible de B<bash>. La "
"dernière version est toujours disponible à partir de I<ftp://ftp.gnu.org/pub/"
"gnu/bash/>."
Reply to: