Bonjour, La page de manuel de grep a été mise à jour. Voici une proposition de mise à jour de la traduction, fichier complet et différentiel avec la version précédente. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Cédric
Attachment:
grep.fr.po.xz
Description: Binary data
diff --git a/grep/po4a/po/fr.po b/grep/po4a/po/fr.po index 4938e8c..93758ed 100644 --- a/grep/po4a/po/fr.po +++ b/grep/po4a/po/fr.po @@ -5,20 +5,20 @@ # Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2008. # Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2011, 2012. -# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-08 12:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 23:05+0100\n" "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH @@ -826,7 +826,6 @@ msgstr "B<-d>I< ACTION>,B< -\\^-directories=>I<ACTION>" #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:497 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If an input file is a directory, use I<ACTION> to process it. By " #| "default, I<ACTION> is B<read>, which means that directories are read just " @@ -845,7 +844,8 @@ msgstr "" "est B<read>, ce qui signifie que les répertoires sont lus comme des fichiers " "normaux. Si I<ACTION> est B<skip>, les répertoires sont ignorés et aucun " "message n'est affiché. Si I<ACTION> est B<recurse>, B<grep> lit tous les " -"fichiers présents dans chaque répertoire, récursivement. C'est équivalent à " +"fichiers présents dans chaque répertoire, récursivement, en ne suivant que " +"les liens symboliques indiqués sur la ligne de commande. C'est équivalent à " "l'option B<-r>." #. type: TP @@ -934,7 +934,6 @@ msgstr "B<-r>, B<-\\^-recursive>" #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:540 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Read all files under each directory, recursively; this is equivalent to " #| "the B<-d recurse> option." @@ -943,7 +942,8 @@ msgid "" "only if they are on the command line. This is equivalent to the B<-d " "recurse> option." msgstr "" -"Lire récursivement tous les fichiers à l'intérieur de chaque répertoire. " +"Lire récursivement tous les fichiers à l'intérieur de chaque répertoire, en " +"ne suivant que les liens symboliques indiqués sur la ligne de commande. " "C'est l'équivalent de l'option B<-d recurse>." #. type: TP @@ -954,7 +954,6 @@ msgstr "B<-R>, B<-\\^-dereference-recursive>" #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:545 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Read all files under each directory, recursively; this is equivalent to " #| "the B<-d recurse> option." @@ -963,7 +962,7 @@ msgid "" "links, unlike B<-r>." msgstr "" "Lire récursivement tous les fichiers à l'intérieur de chaque répertoire. " -"C'est l'équivalent de l'option B<-d recurse>." +"Suivre tous les liens symboliques, contrairement à B<-r>." #. type: SS #: C/man1/grep.1:545 @@ -2052,7 +2051,6 @@ msgstr "Documentation \\*(Txinfo" #. type: Plain text #: C/man1/grep.1:1222 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The full documentation for B<grep> is maintained as a \\*(Txinfo manual. " #| "If the B<info> and B<grep> programs are properly installed at your site, " @@ -2062,7 +2060,8 @@ msgid "" "which you can read at http://www.gnu.org/software/grep/manual/. If the " "B<info> and B<grep> programs are properly installed at your site, the command" msgstr "" -"La documentation complète de B<grep> est disponible au format \\*(Txinfo. Si " +"La documentation complète de B<grep> est disponible au format \\*(Txinfo et " +"peut être lue à l'adresse http://www.gnu.org/software/grep/manual/. Si " "B<info> et B<grep> sont correctement installés, la commande" #. type: Plain text @@ -2087,6 +2086,8 @@ msgid "" "This man page is maintained only fitfully; the full documentation is often " "more up-to-date." msgstr "" +"Cette page de manuel est maintenue de façon intermittente. La documentation " +"complète est souvent plus à jour." #. Work around problems with some troff -man implementations. #. type: Plain text
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature