Bonjour, On Fri, Jul 13, 2012 at 06:12:35PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > Le 13 juillet 2012 17:12, Cédric Boutillier > <cedric.boutillier@gmail.com> a écrit : > > "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième " > > "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous " > > -"aimerions vous inviter à considérer les opportunités de soutien financier " > > -"offertes par cet événement majeur de la communauté du logiciel libre." > > +"aimerions vous inviter à prendre en compte l'opportunité de soutenir financièrement " > > +"cet événement majeur de la communauté du logiciel libre." > > > > Personnellement, je préfère "considérer" ici. Quant au nombre, il y a > > sans doute plusieurs possibilités pour soutenir financièrement DebConf. > > Je laisserais aussi le pluriel ici. D'autres avis ? > Tu peux aussi faire une fusion des deux : > "Nous aimerions vous inviter à considérer les opportunités de soutenir > financièrement " > "cet événement majeur de la communauté du logiciel libre." Que diriez-vous de la reformulation suivante ? "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième " "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous " "aimerions vous inviter à envisager la possibilité de soutenir financièrement " "cet événement majeur de la communauté du logiciel libre." Amicalement, Cédric
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature