[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DICO] pipeline = conduite ?



Salut,

Simon Valiquette <v.simon@ieee.org> :
> Frederic Lehobey un jour écrivit:
> >>>> Cette version se trouve ici (toujours en raison de sa taille) :
> >>>>
> >>>>   http://proxience.net/bash/

> >  Dernière version disponible toujours à cet endroit pour éventuelle
> >relecture ultime et empaquetage par Thomas dimanche soir.

> >>>- j'ai remplacé conduite par tuyau pour pipeline. Comme ma dernière
> >>> demande de reformulation massive s'est avérée malheureuse, je te
> >>> laisse le soin de choisir si c'est pertinent :-)

> >> Tuyau ne me dérange pas. J'ai, pour l'instant, privilégié « conduite 
> >> »
> >>(même si peu commun dans l'usage) parce qu'une « conduite » est
> >>constituée de plusieurs « tuyaux » ou « tubes ». Et j'ai en tête
> >>toutes les traductions de « broken pipe » (absentes de ce .po) qui me
> >>paraîssent plus couler avec « rupture de conduite » que « rupture de
> >>tuyau ». (Il y a aussi « conduite forcée » qui me semble dans le bon
> >>champ lexical.)

> >  J'ai finalement conservé conduite (aucun réaction sur la
> >liste).
> 
>   Personnellement, je trouve «conduite» assez étrange et j'ai plus de 
> difficulté à suivre qu'avec un terme tel que tuyau ou tube, qui sonnent 
> mieux à mes oreilles.
> 
>   Il faudrait que je retrouve mes vieilles notes de cours d'il y a dix 
> ans sur Unix.  Je crois que le professeur utilisait le terme pipeline.
> 
>   L'idée et la logique de l'analogie est qu'un pipeline est fait pour 
> transporter un fluide.  On parle déjà de flux de données, alors je crois 
> que cela tient la route et que tout le monde comprendra sans avoir besoin 
> de lire la version anglaise.
> 
>   On utilise d'ailleurs déjà couramment le terme dans le domaine de 
> l'informatique tel que dans « le pipeline du processeur... »
> 
> 
>   Note: je viens de vérifier dans mon Petit Robert et pour «pipeline» il 
> y a une courte mention touchant à l'informatique: « [...] envoyer les 
> données les unes à la suite des autres dans un même bloc et recueillir 
> le résultat en sortie. »  C'est une édition de 1994, et une édition 
> récente sera plus complète, mais ça montre que le terme est déjà 
> utilisé depuis un certain temps.

  Merci pour tes précisions. Comme propositions, je vois (avec mes
avis personnels) :

    1/ pipeline (dans le champ lexical de l'exploitation pétrolifère
ou de l'architecture des microprocesseurs ; je ne l'ai *jamais*
entendu en français dans le contexte des interpréteurs de commandes :
c'est l'anglicisme « pipe » [= tube] qui est en général utilisé à la
place...)

    2/ tuyau (champ lexical du jardinage et de la plomberie)

    3/ conduite (inusité, mais les sorties standard des commandes dans
une « conduite » sont bien « conduites » vers les entrées standard des
suivantes ; voir plus haut dans le message pour les usages)

    4/ canalisation ? (ça pourrait coller aussi...)

    5/ entubage ?   :-)

>   Alors, à choisir, j'aurais tendance à privilégier la proposition 
>   d'Yves Rutschle et d'utiliser «pipeline».  Sinon, je préfère encore le 
> terme tuyau (autrement, je vais mieux m'y retrouver avec la version 
> anglaise).

  Personnellement, j'aurais préféré que cette discussion ait lieu plus
tôt qu'à la 25e heure (empaquetage ce soir) :

    http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2006/11/msg00401.html

  Pour l'instant ça reste conduite. J'écoute encore les argumentaires
pour éventuellement remplacer par autre chose dans la journée.

Librement,
Frédéric



Reply to: