[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://backup-manager/fr.po 2f



Christian Perrier wrote:
(je remets Alexis en copie....à propos des templates de backup-manager
dont il est le mainteneur)

On parle de la traduction de "CD-R" et "CD-RW"....

Bien que cette expression (abusive) soit parfois utilisée, j'entend
beaucoup plus parler de graveur de CD ou DVD (sans ROM). Et là c'est

Exact. En fait, quand on parle du support, dans l'installeur, on
utilise CD...:-)

Dans Backup Manager il existe des "méthodes" de gravure dont le comportement dépend du médium utilisé. La méthode "CDR" n'est pas la même que "CDRW" : dans un cas on grave les archives directement sur le disque, dans un autre on commence par l'effacer.

Je dis cela juste pour souligner le fait que ces terminologie ont un véritable sens dans le jargon de BM. Attention donc à ne pas perdre de l'information.

[...]

Par contre, ce qui manque, c'est surtout que les choix soient
traduisibles. En reprenant le PO on s'aperçoit que ces termes
apparaissent sur un template "Select" dans le "Choices" n'est pas
marqué comme traduisible. Il faudrait suggérer au mainteneur de mettre
"__Choices" de façon à ce que les équipes de traduction puisse aussi
traduire les choix et ne pas avoir d'incohérence.

Après, c'est à chacun de voir quelle est la meilleure traduction dans
son contexte.

Alexis, tu pourrais faire cela?

Sans problèmes. Je doit "debian-iser" la version 0.7.5 très bientôt.

PS: on ne cherche pas à dire que les francophones sont plus benêts. On
a par contre, dans l'équipe l10n francophone, un peu plus le souci de
l'utilisateur moyen et donc une volonté marquée (dont j'assume une
grande part de la responsabilité) d'éviter le jargon technoïde.

Et c'est une noble qualité ! :)


--
Alexis Sukrieh



Reply to: