[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://icecc/fr.po 8u



Christian Perrier <bubulle@debian.org> (18/09/2006):
> Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org):
> 
> > PS: j'ai fait un BR pour le true et le false traduisibles. Il ne
> > devraient pas l'être. Cela dit, on fait comme s'ils l'étaient car la
> > correction du bug fera simplement disparaître ces traductions.
> 
> C'est corrigé et le mainteneur a uploadé une nouvelle version.
> 
> Je suggère, pour la bonne forme, de merger le novueau POT qu'il a
> ainsi uploadé avec le fichier en cours de relecture:
> 
> msgmerge -U <fichier_en_relecture> <nouveau_POT>
> 
> Le nouveau POT sera dispo je pense ce soir que la page où on récupère
> les POT.

Le paquet est encore dans incoming, donc le POT ne sera disponible que
demain soir. Pour gagner, du temps, j'ai mergé le fr.po dans le RFR avec
le POT dans incoming.


-- 
Thomas Huriaux
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kde-extras@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-17 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid "Start the icecc daemon on startup?"
msgstr "Faut-il lancer le démon icecc au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid "icecc can be run as a daemon, listening for incoming connections."
msgstr ""
"icecc peut être lancé en tant que démon, à l'écoute de connections entrantes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the icecc daemon automatically on the "
"computer startup. You need a running daemon on every computer which should "
"be part of the compile farm. If you later change your mind, you can run:  "
"'dpkg-reconfigure icecc'."
msgstr ""
"Vous avez la possibilité de lancer automatiquement le démon icecc au "
"démarrage de l'ordinateur. Chaque ordinateur faisant partie de la ferme de "
"compilation doit avoir un démon actif. Vous pourrez changer ce paramétrage "
"ultérieurement en exécutant « dpkg-reconfigure icecc »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid "Start the icecc scheduler on startup?"
msgstr "Faut-il lancer l'ordonnanceur d'icecc au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"The scheduler can be run as a daemon, listening for incoming connections."
msgstr ""
"l'ordonnanceur peut être lancé en tant que démon, à l'écoute de connections "
"entrantes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid ""
"You have the option of starting the icecc scheduler automatically on the "
"computer startup. You need one scheduler in your compile farm. If in doubt,  "
"you should not start it automatically on startup. If you later change your "
"mind, you can run: 'dpkg-reconfigure icecc'."
msgstr ""
"Vous avez la possibilité de lancer automatiquement l'ordonnanceur d'icecc au "
"démarrage de l'ordinateur. Il faut un ordonnanceur dans votre ferme de "
"compilation. Dans le doute, vous ne devriez pas le lancer automatiquement au "
"démarrage. Vous pourrez changer ce paramétrage ultérieurement en exécutant "
"« dpkg-reconfigure icecc »."

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vrai"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "faux"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: