Re: Traduction des pages de manuel; respect des licences
Le 2006-08-27 13:54:35 +0200, Thomas Huriaux écrivait :
> Minimiser la différence sur une seule version d'un groupe de pages
> particulier n'est pas une solution générale au problème.
Je ne souhaite pas minimiser les difficultés spécifiques à Débian,
difficultés que je comprends.
Je souhaitais juste répondre à la question initiale, c'est à dire :
« Eh bien si. J'aimerais bien comprendre ce qui t'a amené à juger que la
proposition d'utilisation de l'outil po4a pour améliorer la qualité
des traductions françaises des pages de man (car c'est bien de cela
dont il s'agit) ne te convenait pas. »
Je pense que j'ai donné ma réponse à cette question, même si tout le
monde n'est pas d'accord avec mon opinion, ce qui me paraît normal et
respectable.
Je ne comprends toujours pas que Débian ait décidé de lancer un projet
parallèle de traduction des pages de manuels LDP. Peu importe.
Je n'ai pas fourni de solution technique aux difficultés du projet
Débian, et je m'en excuse. Mais ce n'est pas mon rôle, et ce n'était pas
non plus le sujet de la discussion. La aussi il semble que tout le monde
ne soit pas d'accord.
Je m'excuse de vous avoir embêté avec mes questions et mes commentaires.
Une nouvelle fois, je voudrais mentionner que j'apprécie beaucoup le
travail réaliser par Débian.
Très bon week-end à tous.
--
Jean-Philippe Guérard
http://tigreraye.org
Reply to: