[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/split/fr.po 21t18f



"Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> (25/02/2006):
> Relecture :
> - Attention à l'orthographe !! Utiliser acheck en cas de doute (an fait  
> utiliser toujours ackeck, parce que même si on n'a pas de doute, on  
> peut faire des fautes, même de frappe).
> - on traduit tout : byte = octet
> - respecter la typographie : une espace simple après une virgule, une  
> espace insécable avant un point virgule
> - se relire, il restait beaucoup de « résidus » de la version anglaise.
> - j'ai mis la tournure habituelle pour la lecture de l'entrée standard
> - pour les abréviation b, k, m, j'ai aussi mis ce qu'on mettait  
> d'habitude

Relecture de la relecture.


-- 
Thomas Huriaux
--- fr-rfr.po.orig	2006-02-25 12:13:20.000000000 +0100
+++ fr-rfr.po	2006-02-25 12:16:02.000000000 +0100
@@ -73,9 +73,9 @@
 "is 1000 lines, and default PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is "
 "-, read standard input."
 msgstr ""
-"Les morceaux de taille fixe seront écrit du fichier d'entrée vers PREFIXaa, "
-"PREFIXab, ... ; la taille par défaut est de 1000 lignes, et le PREFIX par "
-"défaut est « x ». L'entrée standard sera lue quand FICHIER est omis ou "
+"Les morceaux de taille fixe seront écrits du fichiers d'entrée vers PRÉFIXEaa, "
+"PRÉFIXEab, ... ; la taille par défaut est de 1000 lignes, et le PRÉFIXE par "
+"défaut est « x ». L'entrée standard est lue quand FICHIER est omis ou "
 "quand FICHIER vaut « - »."
 
 # type: Plain text
@@ -95,7 +95,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/split.1:19
 msgid "use suffixes of length N (default 2)"
-msgstr "utiliser des suffixes de longueur N (par défaut 2)"
+msgstr "utiliser des suffixes de longueur N (2 par défaut)"
 
 # type: TP
 #: english/split.1:19

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: