[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/wc/fr.po



Gregory Colpart <reg@evolix.fr> (19/02/2006):
> On Sun, Feb 19, 2006 at 07:08:57PM +0100, luc FROIDEFOND wrote:
> > >msgid "print the length of the longest line"
> > >msgstr "afficher la longueur de la plus longue ligne"
> > > 
> > >
> > Là, j'aimerais qu'un spécialiste se manifeste. En effet, pour moi, 
> > longueur est évasif. Est ce que c'est le nombre de caractères ou le 
> > nombre d'octets? Ce que j'ai testé correspond au nombre de caractères. 
> > Si c'est juste, ne faudrait-il pas par souci de précision plutôt traduire:
> > 
> > msgstr "afficher le nombre de caractères de la plus longue ligne"
> 
> Peut-on, dans la traduction française, être plus précis que dans
> la version anglaise ? J'avais compris que l'on ne pouvait pas,
> et qu'il fallait soumettre un bogue si la version anglaise
> n'était pas assez précise. 
> 
> Bien sûr, il y a un juste milieu mais j'attends vos avis éclairés
> notamment sur ce cas précis qui est assez typique.

Le juste milieu choisi jusqu'à maintenant est de ne pas rajouter
d'informations supplémentaires par rapport à la version anglaise,
informations tirées par exemple des pages info, car cela demande une
maintenance quasiment ingérable. Cependant, rien ne nous empêche d'être
précis en traduisant, donc ici la traduction proposée par Luc semble
convenir parfaitement.


-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: