[RFR2] man://coreutils/wc/fr.po
On Sun, Feb 19, 2006 at 03:12:28AM +0100, Gregory Colpart wrote:
> Pour relecture.
2e.
--
Gregory Colpart <reg@evolix.fr> GnuPG:1024D/C1027A0E
Evolix - Informatique et Logiciels Libres http://www.evolix.fr/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wc\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Gregory Colpart <reg@evolix.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH
#: english/wc.1:2
#, no-wrap
msgid "WC"
msgstr "WC"
# type: TH
#: english/wc.1:2
#, no-wrap
msgid "December 2005"
msgstr "décembre 2005"
# type: TH
#: english/wc.1:2
#, no-wrap
msgid "wc 5.93"
msgstr "wc 5.93"
# type: TH
#: english/wc.1:2
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
# type: SH
#: english/wc.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: Plain text
#
#: english/wc.1:5
msgid "wc - print the number of newlines, words, and bytes in files"
msgstr "wc - Afficher le nombre de lignes, de mots et d'octets d'un fichier"
# type: SH
#: english/wc.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: Plain text
#: english/wc.1:8
msgid "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..."
msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FICHIER>]..."
# type: SH
#: english/wc.1:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
# type: Plain text
#: english/wc.1:14
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more "
"than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
"input."
msgstr ""
"Afficher le décompte de lignes, de mots et d'octets pour chaque FICHIER et "
"le nombre total de lignes si plus d'un FICHIER est indiqué. L'entrée "
"standard est lue quand FICHIER est omis ou quand FICHIER vaut « - »."
# type: TP
#: english/wc.1:14
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--bytes>"
msgstr "B<-c>, B<--bytes>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:17
msgid "print the byte counts"
msgstr "afficher le nombre d'octets"
# type: TP
#: english/wc.1:17
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--chars>"
msgstr "B<-m>, B<--chars>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:20
msgid "print the character counts"
msgstr "afficher le nombre de caractères"
# type: TP
#: english/wc.1:20
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lines>"
msgstr "B<-l>, B<--lines>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:23
msgid "print the newline counts"
msgstr "afficher le nombre de lignes"
# type: TP
#: english/wc.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--max-line-length>"
msgstr "B<-L>, B<--max-line-length>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:26
msgid "print the length of the longest line"
msgstr "afficher le nombre de caractères de la plus longue ligne"
# type: TP
#: english/wc.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--words>"
msgstr "B<-w>, B<--words>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:29
msgid "print the word counts"
msgstr "afficher le nombre de mots"
# type: TP
#: english/wc.1:29
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:32
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
# type: TP
#: english/wc.1:32
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:35
msgid "output version information and exit"
msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"
# type: SH
#: english/wc.1:35
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# type: Plain text
#: english/wc.1:37
msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
msgstr "Écrit par Paul Rubin et David MacKenzie."
# type: SH
#: english/wc.1:37
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
# type: Plain text
#: english/wc.1:39
msgid "Report bugs to E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
# type: SH
#: english/wc.1:39
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
#: english/wc.1:41
msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."
# type: Plain text
#: english/wc.1:45
msgid ""
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
"the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"htmlE<gt>. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies "
"selon les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée "
"par la loi."
# type: SH
#: english/wc.1:45
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# type: Plain text
#: english/wc.1:53
msgid ""
"The full documentation for B<wc> is maintained as a Texinfo manual. If the "
"B<info> and B<wc> programs are properly installed at your site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète pour B<wc> est disponible dans un manuel Texinfo. "
"Si les programmes B<info> et B<wc> sont correctement installés sur votre "
"système, la commande"
# type: Plain text
#: english/wc.1:55
msgid "B<info wc>"
msgstr "B<info coreutils wc>"
# type: Plain text
#: english/wc.1:56
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
Reply to: