Re: [RFR] man://coreutils/wc/fr.po
On Sun, Feb 19, 2006 at 07:08:57PM +0100, luc FROIDEFOND wrote:
> Pour respecter la sortie de wc (pas de jeu de mots Maître Capello...)je
> garderais l'ordre de la VO.
Oui, je me suis d'ailleurs posé la question de savoir pourquoi
la traduction précédente avait cet ordre...
> >msgid "print the length of the longest line"
> >msgstr "afficher la longueur de la plus longue ligne"
> >
> >
> Là, j'aimerais qu'un spécialiste se manifeste. En effet, pour moi,
> longueur est évasif. Est ce que c'est le nombre de caractères ou le
> nombre d'octets? Ce que j'ai testé correspond au nombre de caractères.
> Si c'est juste, ne faudrait-il pas par souci de précision plutôt traduire:
>
> msgstr "afficher le nombre de caractères de la plus longue ligne"
Peut-on, dans la traduction française, être plus précis que dans
la version anglaise ? J'avais compris que l'on ne pouvait pas,
et qu'il fallait soumettre un bogue si la version anglaise
n'était pas assez précise.
Bien sûr, il y a un juste milieu mais j'attends vos avis éclairés
notamment sur ce cas précis qui est assez typique.
Cordialement,
--
Gregory Colpart <reg@evolix.fr> GnuPG:1024D/C1027A0E
Evolix - Informatique et Logiciels Libres http://www.evolix.fr/
Reply to: