[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1



Bonsoir,

Ci-joint les 80 et quelques premières chaînes corrigées. Je te laisse le
soin d'apporter les mêmes modifications jusqu'au bout si tu es d'accord
avec mes propositions, car se sont toujours les mêmes retouches. Je n'ai
pas le temps de finir ce soir et je n'aurait pas le temps de le
reprendre avant plusieurs jours.

Je relirai le RFR2 quand tu auras corrigé (ou décidé de laisser tel
quel) tel ou tel élément sur l'ensemble du man.

De plus, il faudrait homogénéiser entre _ et -. Je pense qu'il faut,
bien sûr, conserver le - là où il représente une partie du nom (comme
dans dpkg-machin) mais qu'il faut mieux utiliser _ pour les compositions
de noms induites par la traduction dans les nom des options, comme dans
"-f nom_de_fichier" pour traduire "-f filename"

Je n'aime pas trop le "paquet originel" pour traduire "original packet"
je te propose donc plutôt "paquet d'origine". Par contre pour
"upstream-packet" il me semble que le lexique Debian indique "paquet amont"

Pas mal de phrases, bien que (ou parce que) proches de l'original sont
assez difficiles à comprendre. En fait pour comprendre le sens j'ai dû
me référer à l'original en anglais. Je pense qu'il faudrait les ré
écrire en s'éloignant carrément de l'original afin de les rendre
compréhensibles par le plus grand nombre. J'en ai retouchée quelques
unes dans ce sens, mais il y en a beaucoup d'autres. J'avais du faire ça
pour les mans de debhelper qui présentaient le même problème de phrases
difficiles à conserver proches de l'original.

Bon courage...

Bien cordialement

Valéry Perrin
--- dpkg-source.po	2006-01-22 17:33:24.000000000 +0100
+++ dpkg-source.new.po	2006-01-22 23:46:22.901523840 +0100
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
 "B<dpkg-source -b> [I<options>] I<directory> [I<orig-directory>|I<orig-"
 "targz>|'']"
 msgstr ""
-"B<dpkg-source -b> [I<options>] I<répertoire> [I<répertoire-d'origine> | orig-"
-"targz |'']"
+"B<dpkg-source -b> [I<options>] I<répertoire> [I<répertoire-d'origine>|"
+"I<fichiers-compressés-targz-d'origine>|'']"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:17
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "B<dpkg-buildpackage> [I<options>
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:29
 msgid "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< filename section priority>"
-msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< fichier section priorité>"
+msgstr "B<dpkg-distaddfile> [I<options>]I< priorité de section de fichier>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:32
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "DESCRIPTION"
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:35
 msgid "B<dpkg-source> packs and unpacks Debian source archives."
-msgstr "B<dpkg-source> empaquète ou dépaquète une archive source Debian."
+msgstr "B<dpkg-source> empaquette ou dépaquette une archive source Debian."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:41
@@ -145,16 +145,16 @@ msgstr ""
 "B<dpkg-shlibdeps> calcule, pour les exécutables nommés dans ses arguments, "
 "les dépendances envers les bibliothèques partagées. Ces dépendances sont "
 "ajoutées au fichier B<debian/substvars> sous la forme B<shlibs:"
-">I<dependencyfield> où I<dependencyfield> est le nom du champ «\\ dépendance"
-"\\ ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du fichier. B<dpkg-"
-"shlibdeps> lit les informations concernant les dépendances envers les "
-"bibliothèques partagées dans les fichiers suivants\\ : B<debian/shlibs."
-"local>, B</etc/dpkg/shlibs.override>, le fichier B<shlibs>, (fichier du "
-"paquet contenant un fichier qui, selon B<objdump,> satisfait au système de "
-"dépendance envers les bibliothèques) ou bien B</etc/dpkg/shlibs.default.> Le "
-"premier trouvé est utilisé. Voyez B<dpkg-"
-"shlibdeps>1B<pour>desB<précisions>surB<le>formatB<des>fichiers qui traitent "
-"des dépendances envers les bibliothèques partagées."
+">I<champ_de_dépendance> où I<champ_de_dépendance> est le nom du champ «\\ "
+"dépendance\\ ». Toute autre variable après I<shlibs:> est supprimée du "
+"fichier. B<dpkg-shlibdeps> lit les informations concernant les dépendances "
+"envers les bibliothèques partagées dans les fichiers suivants\\ : B<debian/"
+"shlibs.local>, B</etc/dpkg/shlibs.override>, le fichier B<shlibs>, (fichier "
+"du paquet contenant un fichier qui, selon B<objdump,> satisfait au système "
+"de dépendance envers les bibliothèques) ou bien B</etc/dpkg/shlibs.default.> "
+"Le premier trouvé est utilisé. Voyez B<dpkg-shlibdeps>1 pour des précisions "
+"sur le format des fichiers qui traitent des dépendances envers les "
+"bibliothèques partagées."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:73
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 #: ../C/dpkg-source.1:81
 msgid "B<dpkg-distaddfile> adds an entry for a named file to B<debian/files>."
 msgstr ""
-"B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans B<debian/files.>"
+"B<dpkg-distaddfile> ajoute une entrée pour un fichier dans B<debian/files>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:86
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #: ../C/dpkg-source.1:90
 #, no-wrap
 msgid "COMMON OPTIONS"
-msgstr "LES OPTIONS COMMUNES"
+msgstr "OPTIONS COMMUNES"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:93
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Avec B<dpkg-buildpackage>, B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-parsechangelog> "
 "cette option force l'utilisation des informations contenues dans le fichier "
 "«\\ changelog\\ » et qui concernent toutes les versions strictement plus "
-"récentes que I<version.>"
+"récentes que I<version>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:111
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
 "will be generated."
 msgstr ""
 "Avec B<dpkg-gencontrol,> cette option donne le numéro de version du paquet "
-"binaire qui sera crée."
+"binaire qui sera créé."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:111
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lit la description des changements dans le fichier I<description-des-"
 "changements> plutôt que dans le fichier «\\ changelog\\ » de l'arborescence "
-"source.  B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+"source. B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:118
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ces options contrôlent si l'archive source originale est incluse dans "
 "l'installation produite par B<dpkg-buildpackage> et B<dpkg-genchanges> quand "
-"on construit un paquet source (les options B<-b> or B<-B> n'ont pas été "
+"on construit un paquet source (les options B<-b> ou B<-B> n'ont pas été "
 "utilisées)."
 
 # type: Plain text
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, ou quand l'option B<-si> est indiquée, les sources originales "
 "sont incluses si le numéro de version se termine par B<-0> ou B<-1,> i.e., "
 "si la partie «\\ révision Debian\\ » du numéro de version est égal à B<0> ou "
-"B<1.>"
+"B<1>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:155
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
 "exclusion and includes only the diff."
 msgstr ""
 "L'option B<-sa> force l'inclusion des sources originales\\ ; l'option B<-sd> "
-"force leur exclusion et inclut seulement le «\\ diff_ »."
+"force leur exclusion et inclut seulement le «\\ diff\\ »."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:155
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #: ../C/dpkg-source.1:161
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>I<substvarsfile>"
-msgstr "B<-T>I<fichier/substvars>"
+msgstr "B<-T>I<fichier_de_variables_de_substitution>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:171
@@ -388,9 +388,9 @@ msgid ""
 "understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> and "
 "B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
-"Lit (ou, écrit, pour B<dpkg-shlibdeps),> les variables de substitution dans "
-"le fichier I<fichier/substvars>; Par défaut c'est le fichier B<debian/"
-"substvars.> B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> et dpkg-"
+"Lit (ou écrit, pour B<dpkg-shlibdeps>) les variables de substitution dans le "
+"fichier I<fichier/substvars>\\ ; par défaut c'est le fichier B<debian/"
+"substvars>. B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-shlibdeps> et dpkg-"
 "genchanges acceptent cette option."
 
 # type: TP
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
 "source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
 "Supprime en sortie un champ dans le fichier de contrôle. B<dpkg-source>, "
-"B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+"B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:181
@@ -445,13 +445,13 @@ msgstr ""
 "Avec B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-buildpackage> les options B<-b> et B<-B> "
 "indiquent qu'on veut seulement construire un paquet binaire. L'option B<-b> "
 "indique qu'aucun fichier source n'est à construire ou à distribuer, et "
-"l'option B<-B> indique en plus qu'aucun fichier, appartenant à un paquet "
+"l'option B<-B> indique, en plus, qu'aucun fichier, appartenant à un paquet "
 "binaire ne dépendant pas d'une architecture, n'est à distribuer. L'option B<-"
-"S> indique que seul le source doit être installé et qu'on a pas besoin de "
-"construire un paquet binaire. Seul B<dpkg-buildpackage> se sert des options "
-"B<-b> et B<-B>. B<dpkg-genchanges> crée seulement un fichier B<.changes> "
-"pour tous les fichiers produits par la cible B<binary-*> du paquet qui est "
-"construit."
+"S> indique que seul le paquet source doit être installé et qu'on a pas "
+"besoin de construire un paquet binaire. Seul B<dpkg-buildpackage> se sert "
+"des options B<-b> et B<-B>. B<dpkg-genchanges> crée seulement un fichier B<."
+"changes> pour tous les fichiers produits par la/les cible(s) B<binary-*> du "
+"paquet construit."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:209
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 #: ../C/dpkg-source.1:209
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>I<controlfile>"
-msgstr "B<-c>I<fichier/control>"
+msgstr "B<-c>I<fichier_de_contrôle>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:216
@@ -475,15 +475,16 @@ msgid ""
 "default is B<debian/control>.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
 "B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
-"Indique le principal fichier de contrôle des sources où trouver des "
-"renseignements. Par défaut, c'est le fichier B<debian/control>. B<dpkg-"
-"source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+"Indique le principal fichier de contrôle du paquet source d'où sont "
+"extraites les informations de construction. Par défaut, c'est le fichier "
+"B<debian/control>. B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> "
+"acceptent cette option."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:216
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>I<changelogfile>"
-msgstr "B<-l>I<fichier/changelog>"
+msgstr "B<-l>I<fichier_des_modifications>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:223
@@ -492,15 +493,16 @@ msgid ""
 "B<debian/changelog>.  This option is understood by B<dpkg-source>, B<dpkg-"
 "gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
-"Indique le fichier d'enregistrement des changements où trouver des "
-"renseignements. Par défaut, c'est le fichier B<debian/changelog.> B<dpkg-"
-"source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-genchanges> acceptent cette option."
+"Indique le fichier où se trouvent les renseignements concernant les "
+"modifications entre les différentes versions. Par défaut, c'est le fichier "
+"B<debian/changelog>. B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-"
+"genchanges> acceptent cette option."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:223
 #, no-wrap
 msgid "B<-f>I<fileslistfile>"
-msgstr "B<-f>I<fichier/liste-des-fichiers>"
+msgstr "B<-f>I<fichier_de_la_liste_des_fichiers>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:229
@@ -509,16 +511,16 @@ msgid ""
 "B<debian/files>.  This option is understood by B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-"
 "genchanges> and B<dpkg-distaddfile>."
 msgstr ""
-"Lit ou écrit la liste des fichiers qui doivent être mis en place dans le "
-"fichier I<fichier/liste-des-fichiers,> plutôt que dans le fichier B<debian/"
-"files.> B<dpkg-gencontrol>, B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-distaddfile> "
-"acceptent cette option."
+"I<fichier_de_la_liste_des_fichiers> indique la liste des fichiers qui "
+"doivent être remontés, en remplacement du fichier B<debian/files>. B<dpkg-"
+"gencontrol>, B<dpkg-genchanges> et B<dpkg-distaddfile> acceptent cette "
+"option."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:229
 #, no-wrap
 msgid "B<-F>I<changelogformat>"
-msgstr "B<-F>I<format-du-changelog>"
+msgstr "B<-F>I<format_du_fichier_des_modifications>"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:236
@@ -528,10 +530,10 @@ msgid ""
 "the debian standard format.  This option is understood by B<dpkg-source>, "
 "B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges>."
 msgstr ""
-"Donne le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne spéciale, "
-"près de la fin du fichier, qui l'indique\\ ; sinon, on utilise le format "
-"classique B<debian>.  B<dpkg-source\",> dpkg-gencontrol B<et\">dpkg-"
-"genchangesB<acceptent>cetteB<option.>"
+"Donne le format du fichier «\\ changelog\\ ». Par défaut, c'est une ligne "
+"spéciale, près de la fin du fichier, qui l'indique\\ ; sinon, on utilise le "
+"format classique B<debian>. B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> et B<dpkg-"
+"genchanges> acceptent cette option."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:236
@@ -545,8 +547,8 @@ msgid ""
 "This option turns certain errors into warnings.  Only dpkg-source uses this, "
 "but B<dpkg-buildpackage> recognizes it, and passes it thru to B<dpkg-source>."
 msgstr ""
-"Cette option transforme certaines erreurs en avertissements. Seul dpkg-"
-"source l'utilise, mais B<dpkg-buildpackage> la reconnait et la transmet à "
+"Cette option transforme certaines erreurs en avertissements. Seul B<dpkg-"
+"source> l'utilise, mais B<dpkg-buildpackage> la reconnaît et la transmet à "
 "B<dpkg-source>."
 
 # type: TP
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
 #: ../C/dpkg-source.1:249
 #, no-wrap
 msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS"
-msgstr "LES OPTIONS DE DPKG-SOURCE"
+msgstr "OPTIONS DE «\\ dpkg-source\\ »"
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:254
@@ -598,10 +600,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cette option sert à extraire un paquet source. On doit donner un seul "
 "argument sans option\\ : le nom du fichier de contrôle des sources Debian "
-"(B<.dsc>).  Un deuxième argument sans option peut être donné pour indiquer "
-"le répertoire où extraire le paquet source, cela ne doit pas exister. Quand "
-"aucun répertoire n'est indiqué, le paquet source est extrait dans le "
-"répertoire I<source>-I<version-> du répertoire courant."
+"(B<.dsc>). Un deuxième argument sans option peut être donné pour indiquer le "
+"répertoire où extraire le paquet source, il ne doit pas exister. Quand aucun "
+"répertoire n'est indiqué, le paquet source est extrait dans le répertoire "
+"I<source>-I<version-> du répertoire courant."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:272
@@ -610,9 +612,9 @@ msgid ""
 "names of the other file(s) making up the source package from the control "
 "file; they are assumed to be in the same directory as the B<.dsc>."
 msgstr ""
-"Aucune option n'est utile avec B<dpkg-source-x>.  B<dpkg-source> lit, dans "
-"le fichier de contrôle, les noms des fichiers qui composent le paquet source"
-"\\ ; il suppose qu'ils sont dans le même répertoire que le fichier B<.dsc.>"
+"Aucune option n'est utile avec B<dpkg-source-x>. B<dpkg-source> lit, dans le "
+"fichier de contrôle, les noms des fichiers qui composent le paquet source"
+"\\ ; il suppose qu'ils sont dans le même répertoire que le fichier B<.dsc>."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:280
@@ -624,13 +626,13 @@ msgid ""
 "umask; if the parent directory is setgid then the extracted directories will "
 "be too, and all the files and directories will inherit its group ownership."
 msgstr ""
-"Les fichiers extraits du paquet auront le même système de propriété et de "
-"permission que s'ils avaient été simplement créés -- les répertoires et les "
+"Les fichiers extraits du paquet auront les mêmes valeurs de propriétés et de "
+"permissions que s'ils avaient été simplement créés. Les répertoires et les "
 "fichiers exécutables auront un système de permission égal à 0777 et les "
 "simples fichiers, 0666\\ ; ces deux systèmes étant modifiés par le masque de "
 "celui qui fait l'extraction\\ ; Si le répertoire parent est «\\ setgid\\ », "
 "les répertoires extraits le seront aussi et tous les fichiers et répertoires "
-"hériteront du système de propriété de ce groupe."
+"hériteront des valeurs de propriétés de ce groupe."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:280
@@ -651,17 +653,17 @@ msgid ""
 "original source directory I<directory>B<.orig> or the empty string (no "
 "original source, and so no diff) depending on the arguments."
 msgstr ""
-"Construire : empaqueter une arborescence. Un ou deux arguments, sans "
+"Construire\\ : empaqueter une arborescence. Un ou deux arguments, sans "
 "options, seront fournis. Le premier représente le nom du répertoire qui "
 "contient l'arborescence non empaquetée. Si l'on donne un second argument, ce "
 "sera le nom du répertoire source original ou bien le nom du fichier «\\ tar"
-"\\ » ou bien une chaîne vide si le paquet est «\\ debian pure souche\\ » et "
-"n'a donc pas de fichiers «\\ diffs\\ » concernant sa «\\ debianisation\\ ». "
+"\\ » ou bien une chaîne vide si le paquet est «\\ Debian-pure-souche\\ » et "
+"n'a donc pas de fichiers «\\ diffs\\ » concernant sa «\\ Debianisation\\ ». "
 "S'il n'y a pas de second argument, et selon les autres arguments donnés, "
-"B<dpkg-source> cherche le fichier « tar » des sources originelles "
-"I<paquet>B<_>I<version-originelle>B<.orig.tar.gz> ou bien le répertoire "
-"source originel I<répertoire>B<.orig> ou bien une chaîne vide (pas de source "
-"originel, et donc pas de « diffs »)."
+"B<dpkg-source> cherche le fichier «\\ tar\\ » des sources d'origine "
+"I<paquet>B<_>I<version-amont>B<.orig.tar.gz> ou bien le répertoire source "
+"d'origine I<répertoire>B<.orig> ou bien une chaîne vide (pas de source "
+"d'origine, et donc pas de «\\ diffs\\ »)."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:295 ../C/dpkg-source.1:632
@@ -678,12 +680,12 @@ msgid ""
 "filter out control files and directories of the most common revision control "
 "systems, backup and swap files and Libtool build output directories."
 msgstr ""
-"On peut donner une expression rationnelle Perl correspondant aux fichiers "
-"qui doivent être éliminés de la liste des fichiers pour le «\\ diff\\ ». "
-"Cette liste est créée par une commande «\\ find\\ ». L'option B<-i> toute "
-"seule, élimine les fichiers de contrôle et les répertoires des systèmes les "
-"plus connus de contrôle de version, les fichiers d'échange et de sauvegarde "
-"et les répertoire utilisés par Libtool."
+"On peut fournir la liste des fichiers qui doivent être éliminés du «\\ diff"
+"\\ » sous la forme d'une expression rationnelle Perl. Cette liste est créée "
+"par une commande «\\ find\\ ». L'option B<-i> toute seule, élimine les "
+"fichiers de contrôle et les répertoires les plus connus\\ : systèmes de "
+"contrôle de version, fichiers d'échange et de sauvegarde ainsi que les "
+"répertoire utilisés par «\\ Libtool\\ »."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:315
@@ -700,14 +702,15 @@ msgid ""
 "the B<-i> switch."
 msgstr ""
 "C'est très utile pour supprimer les fichiers superflus qui sont inclus dans "
-"le .diff.gz (p. ex. «\\ debian/BUGS_TODO/*\\ » ou «\\ debian/RCS/*,v\\ »). "
-"Quand on suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et qu'on a "
-"pas la possibilité d'enregistrer les fichiers debian de contrôle ou "
-"d'étiqueter I<cvs-buildpackage(1)>, il faut faire un «\\ checkout/update\\ » "
-"supplémentaire dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier orig.tar."
-"gz. Les fichiers «\\ CVS/Entries\\ » de ce répertoire contiennent des dates "
-"qui diffèrent de celles du répertoire de travail\\ ; cela provoque indûment "
-"leur inclusion dans chaque .diff.gz créé, à moins d'utiliser l'option B<-i>."
+"le «\\ .diff.gz\\ » (p. ex. «\\ debian/BUGS_TODO/*\\ » ou «\\ debian/RCS/*,v"
+"\\ »). Quand on suit avec un CVS distant un paquet que l'on maintient, et "
+"qu'on a pas la possibilité d'enregistrer les fichiers Debian de contrôle ou "
+"d'étiqueter pour I<cvs-buildpackage(1)>, il faut faire un «\\ checkout/update"
+"\\ » supplémentaire dans un répertoire tenu vierge pour créer le fichier «\\ "
+"orig.tar.gz\\ ». Les fichiers «\\ CVS/Entries\\ » de ce répertoire "
+"contiennent des dates qui diffèrent de celles du répertoire de travail\\ ; "
+"cela provoque indûment leur inclusion dans chaque «\\ .diff.gz\\ » créé, à "
+"moins d'utiliser l'option B<-i>."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:315 ../C/dpkg-source.1:636
@@ -724,10 +727,11 @@ msgid ""
 "tar.gz file. The option may be repeated multiple times to list multiple "
 "filenames to exclude."
 msgstr ""
-"Avec cette option, le fichier est passé à l'option --exclude de tar quand on "
-"veut créer un fichier .orig.tar.gz ou .tar.gz. Par exemple, -ICVS fera que "
-"tar sautera les répertoires du CVS quand il doit créer un fichier .tar.gz. "
-"On peut répéter cette option pour exclure plusieurs fichiers."
+"Avec cette option, I<fichier> est fourni comme paramètre de l'option --"
+"exclude de «\\ tar\\ » quand on veut créer un fichier «\\ .orig.tar.gz\\ » "
+"ou «\\ .tar.gz\\ ». Par exemple, «\\ -ICVS\\ » fera que «\\ tar\\ » sautera "
+"les répertoires du CVS quand il doit créer un fichier «\\ .tar.gz\\ ». On "
+"peut répéter cette option pour exclure plusieurs fichiers."
 
 # type: TP
 #: ../C/dpkg-source.1:322
@@ -745,11 +749,11 @@ msgid ""
 "sk> it will remove it again afterwards."
 msgstr ""
 "Quand on spécifie B<-sk> ou B<-sp,> B<dpkg-source> s'attend à ce que le "
-"source originel soit un fichier «\\ tar\\ »\\ ; par défaut, c'est le fichier "
-"I<paquet>B<_>I<version-originelle>B<.orig.tar.gz>.B< Il le laisse en place "
-"en tant que fichier «\\ tar\\ » ou le copie dans le répertoire en cours s'il "
-"n'y est pas déjà. Quand on utilise -sp> au lieu de B<-sk,> il le supprime "
-"ensuite."
+"source d'origine soit un fichier «\\ tar\\ »\\ ; par défaut, c'est le "
+"fichier I<paquet>B<_>I<version-d'origine>B<.orig.tar.gz>. Il le laisse en "
+"place en tant que fichier «\\ tar\\ » ou le copie dans le répertoire en "
+"cours s'il n'y est pas déjà. Quand on utilise B<-sp> au lieu de B<-sk>, il "
+"le supprime ensuite."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:349
@@ -759,11 +763,10 @@ msgid ""
 "source> will create a new original source archive from it.  If B<-sr> is "
 "used B<dpkg-source will remove that directory after it has been used.>"
 msgstr ""
-"Quand on spécifie B<-su> ou B<-sr,> le source originel est attendu comme un "
-"répertoire\\ ; par défaut, c'est le répertoire I<paquet>B<->I<version-"
-"originelle>B<.orig> et B<dpkg-source> crée une nouvelle archive du source "
-"originel. Quand on utilise B<-sr,> B<dpkg-source> supprime ce répertoire "
-"après usage."
+"Quand on spécifie B<-su> ou B<-sr>, le source d'origine est attendu comme un "
+"répertoire. Par défaut, c'est le répertoire I<paquet>B<->I<version-amont>B<."
+"orig> et B<dpkg-source> crée une nouvelle archive du source d'origine. Quand "
+"on utilise B<-sr>, B<dpkg-source> supprime ce répertoire après usage."
 
 # type: Plain text
 #: ../C/dpkg-source.1:360

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: