[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://debhelper/fr.po



* Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> [2005-09-07 21:21] :
>  Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> écrivait :
>   [...]
>   « > > Thomas Huriaux a écrit :
>   « > > > Je viens de relire les 20 premiers pourcents, et voici mes commentaires :
>   « > > > - la traduction de localization n'est pas traduction mais localisation
>   « > > >   qui est un terme plus general. 
> 
>   « 
>   « C'est de la régionalisation (la traduction correcte de "localization",
>   « cf. un débat d'il y a un ou deux ans (de mémoire) sur d-l-f). 
> 
> Comme j'ai bonne mémoire, je dirais que c'est plus nuancé que ça !
> voir  http://www.debian.org/international/french/lexique
> lettre l :-) Martin Quinson himself s'était fendu d'un article du dico.

Merci pour ce rappel, ma mémoire m'a joué un mauvais tour (c'est le
grand âge...). Je laisse le choix final au traducteur.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: