[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: documentation



Le samedi 25 juin 2005 à 13:22 +0200, Thomas Huriaux a écrit :
> Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> (24/06/2005):
> >  Thomas Huriaux <thomas.huriaux@kti.ae.poznan.pl> écrivait :
> >   « Bonjour,
> >   « 
> >   « J'ai réécrit l'ensemble de la documentation sur la l10n française, en
> >   « synthétisant/complétant toute celle qui existait déjà mais éparpillée un
> >   « peu partout (faq, différentes pages du site, etc.), avec les deux
> >   « objectifs suivants :
> >   « - en faire la seule documentation nécessaire (pas de doublons
> >   «   faq/site/...) pour n'avoir qu'une source à mettre à jour
> >   « - éviter de parler de ce qui est valable pour toutes les langues,
> >   «   puisque les informations sont en général disponibles en anglais
> >   «   ailleurs et traduites (j'ai préféré mettre un lien chaque fois que
> >   «   c'était nécessaire).
> > 
> > Ce travail de mise à jour est important et nécessaire.

Cela me semble clair et concis, et complet sauf peut-être un oubli du
cas sgml ?

> >   « Globalement, tout ce qui se trouvait dans les différentes pages web du
> >   « projet et dans la faq a été mis à jour et intégré, donc je ne pense pas
> >   « que ça vaille le coup de garder ce qui existe.
> > 
> > Suite à notre discussion sur #debian-l10n-fr, je dirais donc que j'aimerais
> > bien qu'une faq imprimable existe encore. Patrice pourrait donner son avis
> > sur la Faq qu'il avait écrite, qui est clairement datée, et qui mérite une
> > mise à jour.
> 
> Donc je répète pour les autres ce qui s'est dit sur IRC :
> Le problème des fichiers imprimables, c'est qu'il faut qu'ils se
> suffisent à eux-mêmes, donc aborder également tous les sujets qui ne
> sont pas spécifiques à la l10n française, mais à la l10n Debian en
> général. Cela a deux désavantages (en plus de tuer des arbres :-)) :
> - duplication des informations, donc si elle ne sont pas exactement
>   identiques, le lecteur débutant ne saura pas ce qui est correcte
> - beaucoup plus à écrire, beaucoup plus à maintenir, donc beaucoup plus
>   rapidement inutilisable sauf si quelqu'un y consacre énormément de
>   temps. Et je crois que l'état actuel de la faq montre que c'est assez
>   peu probable.

Je ne suis pas persuadé de l'utilité d'un format imprimable, qui a un
autre inconvénient selon moi : la sortie html d'un doc comme la faq
actuelle est moins agréable à lire qu'une page html avec les css et tout
le tralala. Ça peut paraître exagéré, mais je pense que certains ont
trop vu cette mise en page brute style howto, et n'en gardent pas les
meilleurs souvenirs :)

> >   « Il reste un seul problème : le lexique.
> >   « On en a un peu partout dans la faq, sur le wiki, dans le dico et sur
> >   « http://www.debian.org/intl/french/aide.
> >   « Est-ce que ça ne vaudrait pas le coup de tout déplacer sur le wiki pour
> >   « n'avoir qu'une seule source d'information spécifique à Debian ? (si oui,
> >   « je m'en chargerai).
> >  
> > Quant à moi, s'il faut un lexique :-), je préférerais maintenir le dico
> > initié par Martin.
> 
> Je préfère largement la solution wiki à la solution dico. Mais il
> faudrait que beaucoup plus de monde donne son avis !

Je pense qu'il ne faut qu'une source d'information au niveau du lexique,
sur le wiki, qui pourrait être déplacé sur wiki.debian.net sur une page
FrenchL10N ou la DebFrTraduc existante (des pages allemande,
hollandaise, portugaise et roumaine existent déjà, notamment une
L10N-FAQ roumaine).
Sur le wiki car c'est plus facilement modifiable pour tout un chacun.

> > Voilà pour moi !
> 
> Merci pour tes commentaires, j'attends toujours ceux des autres et le
> feu vert d'un responsable pour commencer à committer.

Une petite remarque : dans les pages évoquant les .po, tu écris que
http://people.debian.org/~pmachard/intl/l10n/po-debconf/fr doit être
utilisé à la place de http://www.debian.org/international/l10n/po/fr

Or il y a une redirection des pages de Pierre vers
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr qui est la page page
que /international

-- 
Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: