[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gallery2/fr.po ?u



Quoting Jean-Christophe (mailinglist.m51@free.fr):
> Steve a écrit :
> 
> >Une petite relecture svp.
> >
> >merci
> >
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../gallery2.templates:5
> msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
> msgstr "Serveur Web à reconfigurer automatiquement ?"
> 
> Plutôt "Quel serveur web reconfigurer automatiquement ?"  ??

Non, pas vraiment. Par contre, Steve aurait du utiliser un
"deux-points", c'est ce qui est trompeur.

Mais, jamais au grand jamais, de question pour les tempaltes
string. C'est une recommendation pour les templates en anglais mais,
parce que j'ai "un peu" insisté, on n'en met jamais dans nos
traductions françaises.

En fait, c'est simple:

Forme interrogative *uniquement* dans les templates booléens et
uniquement dans la partie courte d'iceux. (j'aime bien "iceux", ça
fait Vieille France).

Donc, même si une VO utilise une autre forme, à nous de reformuler
pour respecter ce critère de cohérence.

Bien sûr, chacun est libre, quand on trouve un template anglais
formulé en ne respectant pas cette recommendantion (qui est dans la
référence du développeur), d'envoyer un rapport de bogue sur le
paquet.

Bon courage ensuite pour expliquer, un par un, à chaque mainteneur
*pourquoi* c'est ainsi recommandé. D'expérience, il faut à chaque fois
refaire un discours sur l'intérêt de la cohérence générale de
présentation des templates debconf.





Reply to: