[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction Wxwidgets/Wxwindows



Quoting guilhelm.panaget@free.fr (guilhelm.panaget@free.fr):
> Bon, je reprends sur ce fil... comme indiqué précédemment, j'ai déjà fait une
> bonne partie du document (d'après kbabel il resterai une soixantaine de
> messages à revoir ou à traduire).
> 
> L'alternative : soit je vais jusqu'au bout et je transmet (au plus tard en fin
> de semaine, à priori plutot avant le weekend) soit je transmet tel quel ce
> soir... à vous de me dire.

Le mieux serait de passer ta mise à jour à Stéphane Junique (cf son
adresse dans les mails précédents) et en causer avec lui.

> 
> A l'avenir, et pour éviter ce genre de malentendus, y a t-il un délai à
> respecter entre l'émission du [TAF] et la prise en charge par un nouveau
> traducteur ?

A vrai dire, je suis responsable ici. N'ayant pas eu de réponse de
Stéphane au bout de 4-5 jours après notre échange de mail initial,
j'ai pris l'initiative de lancer le TAF. Donc, à partir du moment où
celui-ci est émis, les contributeurs de la liste (donc, toi) ont toute
légitimité pour commencer à travailler dessus.

Ici, ce qui nous met dedans est la réponse un peu tardive de Stéphane
qui, au vu du premier mail que nous avions échangé, me semblait peu en
mesure de travailler sur la mise à jour. Le retard a chevé de me
convaincre de cela....visiblement à tort.

Donc, le plus important est de travailler au mieux et donc que ton
travail déjà fait soit utile. D'où nécessité de discuter avec Stéphane
de ce qui lui paraît le plus adapté.

Il faut aussi voir que lui travaille sur le fichier du CVS de
wxwindows alors que tu as logiquement démarré sur le fichier qui vient
avec le paquet Debian. Il faudra gérer la fusion des deux, sûrement.

Je ne mets pas Stéphane en copie car il ne semble pas le souhaiter,
donc il va sûrement falloir traiter cela à trois.




Reply to: