[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction Wxwidgets/Wxwindows



Bon, je reprends sur ce fil... comme indiqué précédemment, j'ai déjà fait une
bonne partie du document (d'après kbabel il resterai une soixantaine de
messages à revoir ou à traduire).

L'alternative : soit je vais jusqu'au bout et je transmet (au plus tard en fin
de semaine, à priori plutot avant le weekend) soit je transmet tel quel ce
soir... à vous de me dire.

A l'avenir, et pour éviter ce genre de malentendus, y a t-il un délai à
respecter entre l'émission du [TAF] et la prise en charge par un nouveau
traducteur ?

A +

Guilhelm

Selon Christian Perrier <bubulle@debian.org>:

> Quoting Stephane Junique - no spam (sj_nospam@bredband.net):
> > Bonjour à tous,
> >
> >
> > On Tue, 2005-03-15 at 07:22, Christian Perrier wrote:
> > > (je me permets de remettre la liste -l10n-french Debian en copie)
> > >
> > > Quoting Stephane Junique (XXXXXXXX):
> > Ca c'était pas une bonne idée. Mon adresse principales est maintenant
> > sur une liste de discussion publique, je vais me faire bombarder de
> > spam...
>
> Eh bien, c'est la liste de discussion des traducteurs Debian
> francophones, donc difficile de savoir.
>
> Qui plus est, cette politique de masquage d'adresse me dépasse
> totalement. Une adresse mail c'est fait pour servir et quand on s'en
> sert dans un projet public, il faut nécessairement s'attendre à ce
> qu'elle apparaisse quelque part.
>
> De toute façon, ce n'est pas la ligne d'attribution qui va être
> harvestée si quelque chose l'est.
>
> On ne peut pas attendre de son interlocuteur qu'il doive à chaque mail
> qu'il envoie se poser la question s'il peut ou pas utiliser l'adresse
> publiquement.
>
> Bref....on ne va pas débattre sur les politiques antispam, ce n'est
> pas le lieu.
>
> La difficulté réelle est que je n'avais pas de réponse et donc que
> j'ai lancé le travail à faire sur la liste
> debian-l10n-french. Guilhelm Panaget a proposé de le prendre en
> charge.....donc il va falloir coordonner les efforts.
>
> Comme tu as une priorité évidente sur cette traduction, en tant que
> premier traducteur, je propose que Guilhelm te fasse parvenir ce qu'il
> a éventuellement déjà fait. Guilhelm, dis nous si tu n'as pas commencé....
>
> > J'ai téléchargé la liste des chaines à traduire du CVS de wxWidgets
> > et je compte me mettre à la traduction pendant Pâques. Ca risque de
> > prendre 2 ou 3 semaines, le temps que je mette le ficher à jour et
> > que je trouve quelqu'un à wxWidgets pour relire et remettre tout
> > ca dans CVS.
>
> Ca, on peut faire remonter par le mainteneur Debian. D'autant plus
> simple qu'il est manifestement développeur upstream.
>
> Guilhelm a travaillé sur ce qu'il y a dans Debian, qui peut
> éventuellement différer du CVS, mais on va bien arriver à fusionner le
> tout.
>
> >
> > Si l'un de vous est d'humeur à s'occuper de la relecture, disons dans
> > une bonne semaine, qu'il m'envoie un mail et je lui ferai suivre
> > le fichier quand je serai prêt.
>
>
> Usuellement, nous faisons les relectures dans la liste de diffusion,
> plutôt, ce qui permet des relectures et commentaires publics.
>
>
> Mais, évidemment si tu tiens à éviter de faire apparaître ton adresse,
> tu ne vas pas aimer. Dans ce cas, passer par moi.
>
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>




Reply to: