[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: corrections diverses de la traduction debconf de wflogs



[J'ai remis Hervé et Jean-Michel en copie]

On Tue, Nov 09, 2004 at 05:18:43PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Quoting Hervé Eychenne (rv@wallfire.org):
[...]
> > > donc il faudra attendre la prochaine mise à jour nécessaire pour la corriger.
> > 
> > Que doit-on exactement entendre par nécessaire ici ?
> 
> Le moment où le mainteneur du paquet (ie Jean-Michel) décidera de
> faire une nouvelle version du paquet Debian.

C'est une lapalissade, les problèmes sont effectivement corrigés
quand le responsable met à jour son paquet Debian, il est rare
qu'ils se corrigent tout seuls.
Ou alors tu es en train de nous dire qu'il faut attendre pour
envoyer un rapport de bogue que le responsable Debian fasse une
mise à jour ? C'est une vraie question, je ne comprends pas.

> Sachant que la distribution est en voie de gel, c'est lui qui est en
> mesure de faire le choix.

Ce paquet n'est pas gelé.

> Donc, on va reprendre le processus à zéro : je vais appliquer tes
> modifications suggérées à la traduction actuelle et demander la
> relecture à la liste -l10n-french. Ensuite, une fois relue la
> traduction sera envoyée à Jean-Michel pour qu'il l'incorpore au paquet
> Debian.

Très bien, mais pourquoi a-t-il fallu qu'Hervé insiste ? On est à plus
de 95 % de templates traduits, et plus on améliorera ces traductions,
mieux ce sera.

Denis



Reply to: