[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://diablo/fr.po (par Jean Luc)



Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:

Voici une traduction po-debconf à relire.
Merci à Raphaël pour ses judicieux conseils.
J'ai un peu jargonisé : j'ai donné la traduction en français suivie entre parenthèses et guillemets du jargon utilisé et j'ai ensuite utilisé ce dernier seul pour les écrans suivants.

Merci d'avance pour vos relectures.

--
Jean-Luc


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french :

[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
       Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
       Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
       et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste

Vraiment pour m'essayer à la relecture :) !
Mi

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diablo 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Default
#: ../diablo-common.templates:3
msgid "unconfigured"
msgstr "non configuré"

#. Type: string
#. Description
#: ../diablo-common.templates:4
msgid "pathhost name"
msgstr " nom du 'chemin vers l'hôte' « pathhost » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../diablo-common.templates:4
msgid "You must specify pathhost to start diablo server."
msgstr ""
"Vous devez préciser le 'chemin vers l'hôte' (« pathhost ») pour "
"démarrer le serveur diablo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diablo-common.templates:10
msgid "Start Diablo feeder"
msgstr ""
"Démarrer le « feeder » de Diablo ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diablo-common.templates:10
msgid ""
"You must install diablo package to start feeder. Would you like to start "
"feeder?"
msgstr ""
"Vous devez installer le paquet diablo pour démarrer le 'serveur d'alimentation "
"en articles' (« feeder »)."

#. Type: string
#. Description
#: ../diablo-common.templates:16
msgid "Command line options for Diablo feeder"
msgstr "Options de la ligne de commande du « feeder » de diablo :"

#. Type: string
#. Description
#: ../diablo-common.templates:16
msgid "You can specify command line options for diablo feeder."
msgstr ""
"Vous pouvez préciser des options pour la ligne de commande du « feeder » "
"de diablo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diablo-common.templates:22
msgid "Start Diablo readerd"
msgstr "Démarrer le serveur gérant les clients (« readerd ») de Diablo ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diablo-common.templates:22
msgid ""
"You must install diablo-readerd package to start dreaderd. Would you like to "
"start dreaderd?"
msgstr ""
"Le paquet diablo-rearderd doit être installé pour pouvoir lancer le serveur "
"gérant les clients (« dreaderd »).Désirez-vous lancer le serveur \"dreaderd\"?"

#. Type: string
#. Default
#: ../diablo-common.templates:28
msgid "-T 8192 -R 4096 -F 4 -P 119 -P 434"
msgstr "-T 8192 -R 4096 -F 4 -P 119 -P 434"

#. Type: string
#. Description
#: ../diablo-common.templates:29
msgid "Command line options for Diablo readerd"
msgstr "Options de la ligne de commande du « readerd » de Diablo :"

#. Type: string
#. Description
#: ../diablo-common.templates:29
msgid "You can specify command line options for diablo readerd."
msgstr ""
"Vous pouvez préciser des options de ligne de commande pour le « readerd » "
"de diablo."


Reply to: