Je ne mets donc pas de balise standard pour ces modifications. Ci-joint la traduction d'aptitude, reprise avec : - les modifications suggérées par Yannick - les nouveaux templates - les « fuzzy » - le « ^ » pour éviter le doublon avec le « M »Dans la section « Python » il y avait une erreur dans la traduction qui venait d'une erreur qui existe aussi dans la VO ; il y a eu un copier- coller malencontreux avec le même template concernant la section « perl » : « Unless you are a Perl programmer ». Dans ce cas, ce devrait être « Unless you are a Python programmer ». J'ai corrigé la traduction.
Christian, tu fais suivre pour la correction du template ? #: src/pkg_grouppolicy.cc:173 msgid "" "Python interpreter and libraries\n"" Packages in the 'python' section provide the Python programming language " "and many third-party libraries for it. Unless you are a Perl programmer, you " "don't need to install packages from this section explicitly; the package "
"system will install them if they are required." msgstr "" "Interpréteur et bibliothèques Python\n" " Les paquets dans la section « python » fournissent le langage de ""programmation Python et de nombreuses bibliothèques pour ce langage. Vous ne " "devriez avoir besoin de demander l'installation de ces paquets que si vous " "êtes un programmeur Perl. Ceux qui sont indispensables au système seront "
"installés automatiquement." -- - Jean-Luc
Attachment:
aptitude-0.2.14.1-fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
pgpFvWiiUQMN2.pgp
Description: PGP signature