[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] webwml://partners/{partners-form.wml,thankyou.wml,partners.wml}



* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2004-03-29 10:35] :
> * Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2004-03-28 13:43] :
> > * Clément Stenac <zorglub@via.ecp.fr> [2004-03-28 13:10] :
> > > > events/2004/0221-fosdem.wml
> > > J'ai envoyé la mise à jour le 22 mais j'avais oublié d'updater le numéro
> > > de version, et je ne sais pas si ca a été commité de toute facon.
> > 
> > Je vais commiter ta version (si personne ne le fait avant moi).
> >  
> > > Et il y a partners/partners-form.wml : aucune modification, c'est une
> > > correction d'une typo de la VO.
> > 
> > Je ne comprends pas pourquoi tu as fait d'autres modifications dans le
> > fichier (insertions d'espaces insécables double avant un point,
> > insertion d'espaces non insécables avant un point d'interrogation).
> > 
> > Je propose plutôt le fichier suivant.
> 
> Bon, il y a d'autres problèmes que je n'avais pas remarqués : le titre
> est revenu en anglais, une petite typo sur "acomplir". Par ailleurs, je
> ne sais pas s'il ne faut pas laisser le formulaire en anglais (ou au
> moins indiquer qu'il faut le remplir en anglais).
> 
> Enfin, le petit fichier thankyou.wml étant lié à cette page, c'est mieux
> s'il est également traduit (en attachement).

Bon, tant que j'y suis, autant ajouter une petite relecture
(principalement cosmétique) sur le fichier partners/partners.wml.


Fred
Index: partners.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/partners/partners.wml,v
retrieving revision 1.2
diff -u -u -r1.2 partners.wml
--- partners.wml	28 Oct 2003 06:49:03 -0000	1.2
+++ partners.wml	31 Mar 2004 00:53:33 -0000
@@ -1,12 +1,12 @@
 #use wml::debian::template title="Programme de partenariat de Debian - Description"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.7" maintainer="Clément Stenac"
 
-<h3>Qu'est ce que le programme de partenariat Debian&nbsp;?</h3>
+<h3>Qu'est-ce que le programme de partenariat Debian&nbsp;?</h3>
 
 Ce programme est un moyen de montrer notre reconnaissance aux
 entreprises et aux projets qui fournissent de l'assistance au projet
 Debian. Dès que ces partenaires rendent un quelconque service à
-Debian, nous les reconnaitrons officiellement et
+Debian, nous les reconnaîtrons officiellement et
 maintiendrons une bonne relation de travail avec eux.
 
 <p>Les dons faits au projet Debian ne sont pas une qualification pour
@@ -25,9 +25,9 @@
   <ul>
   <li>fournissent des équipements à Debian (à des coûts très réduits 
        ou en prêt étendu)&nbsp;;
-  <li>fournissent des équipements pour les conférences, les salons, ...
+  <li>fournissent des équipements pour les conférences, les salons, etc.&nbsp;;
   <li>fournissent un service matériel à Debian (accès au Net, comptes, etc.)&nbsp;;
-  <li>sont des entreprisent qui maintiennent des paquets-clés de Debian&nbsp;;
+  <li>sont des entreprises qui maintiennent des paquets-clés de Debian&nbsp;;
   <li>aident ou mènent les efforts visant à porter et à maintenir les
        paquets Debian sur leur matériel&nbsp;;
   <li>fournissent des services techniques ou de conseil à Debian 
@@ -35,9 +35,9 @@
   </ul>
 <li><b>Les partenaires de service</b><br>
   <ul>
-  <li> aident Debian dans la distribution de ses logiciels&nbsp;;
-  <li> fournissent un forum pour les annonces de Debian&nbsp;;
-  <li> fournissent un service non technique gratuit ou à coût réduit à Debian.
+  <li>aident Debian dans la distribution de ses logiciels&nbsp;;
+  <li>fournissent un forum pour les annonces de Debian&nbsp;;
+  <li>fournissent un service non technique gratuit ou à coût réduit à Debian.
   </ul>
 </ul>
 <p>
@@ -48,7 +48,7 @@
 
 
 
-<h3>Qu'est ce que Debian fait pour ses partenaires&nbsp;?</h3>
+<h3>Qu'est-ce que Debian fait pour ses partenaires&nbsp;?</h3>
 
   Debian travaillera en étroite collaboration avec tous ses partenaires
   afin de s'assurer que Debian comprend les besoins et les problèmes
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 
 
-<h3>Qu'est ce que les partenaires font pour Debian&nbsp;?</h3>
+<h3>Qu'est-ce que les partenaires font pour Debian&nbsp;?</h3>
 
 En plus des critères pour le partenariat exposés ci-dessus, les
 partenaires devraient parler de Debian dans les domaines du partenariat.
@@ -77,9 +77,9 @@
 projet.
 Les possibilités comprennent&nbsp;:
 <ul>
-<li>Des liens vers les pages web Debian adéquates&nbsp;;
-<li>De la publicité (bannières/boutons/images)&nbsp;;
-<li>Des liens vers les nouvelles/évènements/projets Debian&nbsp;;
+<li>des liens vers les pages web Debian adéquates&nbsp;;
+<li>de la publicité (bannières/boutons/images)&nbsp;;
+<li>des liens vers les nouvelles/évènements/projets Debian&nbsp;;
 <li>...et bien plus encore&nbsp;!
 </ul>
 
@@ -94,17 +94,17 @@
 potentiel. Debian décidera ensuite si le partenariat est possible ou
 non.
 
-<h3>Comment et quand un partenariat se termine-il &nbsp;?</h3>
+<h3>Comment et quand un partenariat se termine-il&nbsp;?</h3>
 
 Debian ou le partenaire peuvent choisir de mettre un terme au
-partenariat à tout moment. A la fin du partenariat, les entrées de la
+partenariat à tout moment. À la fin du partenariat, les entrées de la
 page web des partenaires sont enlevées. Les partenariats peuvent se
 terminer pour plusieurs raisons&nbsp;:
 
 <ul>
 <li>l'équipement prêté a été récupéré&nbsp;;
 <li>le service n'est plus fourni&nbsp;;
-<li>les buts du partenaire ne coincident plus avec ceux de Debian&nbsp;;
+<li>les buts du partenaire ne coincident plus avec ceux de Debian.
 </ul>
 
 # Version History

Reply to: