[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: spool



Le Mardi 22 Juillet 2003 13:38, zulian a écrit :
> Bjr,
>
> granddictionnaire.com me traduit "spool file" par "fichier spoule".
> Je vois aussi que Microsoft traduit spooler par spooleur.

Oui enfin, ce sont les traducteurs français qui ont traduit. Aucune idée de 
comment ça marche la traduction chez eux... Quelqu'un sait ?

> Est-il envisageable de traduire   " The news spool"   par " Le spoul de
> nouvelles "  ? ?
> Cela me semble un peu bizarre.
>
> Je pensai utiliser plutôt  "Le stock différé de nouvelles" ou le "stock
> tampon de nouvelles"
>
> Qu'en pensez-vous ?

Y'a "file d'attente" qui peut aller aussi. Genre "La Poste spool" ;-)

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net



Reply to: