Re: spool
Le Mardi 22 Juillet 2003 13:38, zulian a écrit :
> Bjr,
>
> granddictionnaire.com me traduit "spool file" par "fichier spoule".
> Je vois aussi que Microsoft traduit spooler par spooleur.
Oui enfin, ce sont les traducteurs français qui ont traduit. Aucune idée de
comment ça marche la traduction chez eux... Quelqu'un sait ?
> Est-il envisageable de traduire " The news spool" par " Le spoul de
> nouvelles " ? ?
> Cela me semble un peu bizarre.
>
> Je pensai utiliser plutôt "Le stock différé de nouvelles" ou le "stock
> tampon de nouvelles"
>
> Qu'en pensez-vous ?
Y'a "file d'attente" qui peut aller aussi. Genre "La Poste spool" ;-)
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Reply to:
- References:
- spool
- From: zulian <zulian@free.fr>