spool
Bjr,
granddictionnaire.com me traduit "spool file" par "fichier spoule".
Je vois aussi que Microsoft traduit spooler par spooleur.
Est-il envisageable de traduire " The news spool" par " Le spoul de
nouvelles " ? ?
Cela me semble un peu bizarre.
Je pensai utiliser plutôt "Le stock différé de nouvelles" ou le "stock tampon
de nouvelles"
Qu'en pensez-vous ?
--
Frédéric ZULIAN
F1sxo
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: spool
- From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
- Re: spool
- From: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>