[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] po-debconf://squid/fr.po



Bonjour,

Voici le fichier en question relu et corrigé par 4 personnes. Merci à Nicolas 
B., Nicolas R., Christian et Philippe.

J'ai essayé d'appliquer les modifications proposées sans parvenir à un 
concensus général...

J'ai conservé mon :
"Dorénavant, squid ne réalise plus l'anonymat des en-"
"têtes HTTP et vous souhaitez sans doute corriger cela."

Je ne sais pas pourquoi mais je n'aime pas trop "ne rend plus anonyme les 
en-têtes HTTP". J'ai aussi mis "Dorévavant" pour "right now".

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid_2.5.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-18 00:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "The http_anonymizer directive has been replaced with anonymize_headers"
msgstr ""
"La directive « http_anonymizer » a été remplacée par « anonymize_headers »"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 doesn't "
"exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
"anonymize_headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP headers "
"anymore so you probably want to fix this. The new format is explained in the "
"new 2.5 config file, of which you probably have a copy in /etc/squid.conf."
"dpkg-dist."
msgstr ""
"La directive « http_anonymizer » présente dans squid 2.1 et 2.2 n'existe "
"plus dans squid version 2.3 et suivantes. Elle a été remplacée par "
"« anonymize_headers ». Dorénavant, squid ne réalise plus l'anonymat des en-"
"têtes HTTP et vous souhaitez sans doute corriger cela. Le nouveau format est "
"expliqué dans le nouveau fichier de configuration 2.5, dont vous trouverez "
"certainement une copie dans /etc/squid.conf.dpkg-dist."

#. Description
#: ../templates:14
msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5"
msgstr "Il n'y a pas de mise à jour automatique du chemin d'accès à squid 2.5"

#. Description
#: ../templates:14
msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT CONCERNANT L'INSTALLATION DE SQUID 2.5"

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x and "
"2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory is "
"different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
"compatible."
msgstr ""
"Vous mettez à jour squid depuis une version 1.x vers la version 2.5. Les "
"versions 1.x et 2.5 ne sont pas compatibles. La structure du répertoire "
"cache est différente et le fichier de configuration « squid.conf » n'est pas "
"totalement compatible."

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old cache "
"by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
msgstr ""
"Si vous avez un ancien répertoire de cache, veuillez quitter MAINTENANT et "
"supprimer vous-même ce répertoire (situé dans /var/spool/squid). Ensuite, "
"veuillez réinstaller cette version de squid."

#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
"configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
"have to edit the new configuration file by hand to match your old "
"configuration."
msgstr ""
"Veuillez également accepter le nouveau fichier de configuration. Après la "
"mise à jour, votre ancien fichier de configuration se trouvera dans « /etc/"
"squid.conf.dpkg-old ». Ensuite, vous devrez modifier vous-même le nouveau "
"fichier de configuration pour l'adapter à votre ancienne configuration."

#. Description
#: ../templates:14
msgid "Do you want to quit now?"
msgstr "Souhaitez-vous quitter maintenant ?"

#. Description
#: ../templates:34
msgid "Warning: squid-cgi can be (ab)used from a remote host."
msgstr ""
"Avertissement : squid-cgi peut être (abusivement) utilisé depuis un hôte "
"distant."

#. Description
#: ../templates:34
msgid ""
"This package contains a cgi-program that is installed and turned on by "
"default. It can be abused from a remote host to connect to any other host/"
"port with the connection originating from your webserver. Read /usr/share/"
"doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz for details!"
msgstr ""
"Ce paquet contient un script CGI qui est installé et activé par défaut. Il "
"peut être utilisé à mauvais escient depuis un hôte distant pour se connecter "
"à n'importe quel port d'un autre hôte en utilisant l'adresse originelle de "
"connexion de votre serveur web. Veuillez consulter /usr/share/doc/squid-cgi/"
"README.cachemgr.gz pour des informations détaillées."

#. Description
#: ../templates:43
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "Mettre à jour squid.conf automatiquement ?"

#. Description
#: ../templates:43
msgid ""
"Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; they "
"will prevent squid from starting or working correctly. However, this setup "
"can try to modify them to work again. Do you want to apply the changes?"
msgstr ""
"Des paramètres incompatibles ont été détectés dans le fichier squid.conf "
"actuel. Ils empêchent le démarrage ou le bon fonctionnement de squid. "
"Cependant, ce programme de configuration peut essayer de les modifier afin "
"qu'ils soient à nouveau corrects. Souhaitez-vous effectuer ces changements ?"

#. Description
#: ../templates:51
msgid "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param"
msgstr ""
"La directive « authenticate_program » a été remplacée par « auth_param »"

#. Description
#: ../templates:51
msgid ""
"The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 doesn't "
"exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives have been "
"replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't authenticate users "
"anymore so you probably want to fix this. The new format is explained in the "
"new 2.5 config file, of which you probably have a copy in /etc/squid.conf."
"dpkg-dist."
msgstr ""
"La directive « authenticate_program » qui était présente jusqu'à la version "
"2.4 de squid n'existe plus dans les versions 2.5 et suivantes. Toutes les "
"directives d'authentification ont été remplacées par « auth_param ». "
"Dorénavant, squid ne réalise plus l'authentification des utilisateurs et "
"vous souhaitez sans doute corriger cela. Le nouveau format est expliqué dans "
"le nouveau fichier de configuration 2.5, dont vous trouverez certainement "
"une copie dans /etc/squid.conf.dpkg-dist."

Reply to: