[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://gforge/fr.po



Un paquet passé à po-debconf.....première traduction de Denis (ou le
mainteneur, Roland Mas).

Réécriture par moi-même pour conformité avec les autres tradctions.

Merci d'avance.


-- 


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gforge 3.0-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-07 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-15 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:3
msgid "Your shell server"
msgstr "Serveur interactif (« shell server »)"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:3
msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgstr ""
"Il s'agit du nom du serveur qui hébergera vos comptes interactifs Gforge."

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:18
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:3
msgid "Your download server"
msgstr "Serveur de téléchargement"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:18
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge packages.  It should "
"not be the same as your main SF host."
msgstr ""
"Il s'agit du serveur qui hébergera vos paquets Gforge. Il devrait être "
"différent de votre serveur SourceForge principal."

#. Default
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:26
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:23
msgid "admin"
msgstr "admin"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:27
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:24
msgid "The Gforge administrator login"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de Gforge"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:27
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:24
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
"needed to approve the creation of the projects."
msgstr ""
"Ce compte Gforge a tous les privilèges sur le système Gforge. Il sert entre "
"autres à approuver la création de projets."

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:33
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:3
msgid "Your IP address"
msgstr "Votre adresse IP"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:33
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:3
msgid ""
"The IP address of the server that will host your Gforge installation. This "
"is needed for the Apache virtualhosting configuration."
msgstr ""
"Il s'agit de l'adresse IP du serveur qui hébergera votre installation de "
"Gforge. Cette information est requise pour la configuration des hôtes "
"virtuels d'Apache."

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:39
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:30
msgid "The Gforge administrator password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Gforge"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:39
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:30
msgid ""
"This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
"needed to approve the creation of the projects.  Please type a password here."
msgstr ""
"Le compte de l'administrateur a besoin d'un mot de passe. Veuillez "
"l'indiquer ici."

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:46
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:37
msgid "The Gforge administrator password - again"
msgstr "Confirmation du mot de passe administrateur"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:46
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:80
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:9
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:20
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr ""
"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe de l'administrateur, pour "
"confirmation."

#. Default
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:51
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:42
msgid "Ada;C;C++;HTML;LISP;Perl;PHP;Python;SQL"
msgstr "Ada;C;C++;HTML;LISP;Perl;PHP;Python;SQL"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:52
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:43
msgid "The initial list of skills"
msgstr "Liste initiale de domaines de compétences"

#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:52
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:43
msgid ""
"Gforge allows users to define a list of their skills, to be chosen amongst "
"those present in the database.  This list is the initial list of skills that "
"will enter the database.  Please enter the skill names separated by semi-"
"colons `;'."
msgstr ""
"Les utilisateurs de Gforge peuvent afficher leurs niveaux de compétence dans "
"différents domaines. Cette liste est la liste initiale de ces domaines. "
"Veuillez indiquer les noms de ces domaines de compétence séparés par des "
"points-virgules."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3
msgid "Password used for the database"
msgstr "Mot de passe utilisé pour la base de données"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3
msgid ""
"The connecton to the DB system requires a password.  Please choose a "
"password here."
msgstr ""
"La connexion à la base de données doit être authentifiée par un mot de "
"passe. Veuillez l'indiquer ici."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:18
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:9
msgid "Password used for the database - again"
msgstr "Confirmation du mot de passe pour la base de données"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:51
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3
msgid "The LDAP base DN"
msgstr "Nom du répertoire LDAP (DN)"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:51
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3
msgid ""
"The DN is used to refer to the LDAP directory unambiguously.  You could use, "
"for instance, \"dc=gforge,dc=example,dc=com\""
msgstr ""
"Ce nom est utilisé pour identifier l'annuaire LDAP de manière unique. Par "
"exemple, vous pourriez utiliser le DN suivant : « dc=gforge,dc=exemple,"
"dc=com »."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:57
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:9
msgid "The LDAP host"
msgstr "Serveur LDAP"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:57
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:9
msgid "The hostname of the LDAP server."
msgstr "Il s'agit du nom d'hôte de votre serveur LDAP."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid "Do you want mail to ${noreply} to be deleted?"
msgstr "Faut-il supprimer les courriers pour ${noreply} ?"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid ""
"Gforge sends plenty of e-mail from the \"${noreply}\" address, and maybe "
"even some e-mail to that address too."
msgstr ""
"Gforge envoie fréquemment des courriers de et vers l'adresse « ${noreply} »."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid ""
"It is advised that you let the package direct e-mail to that address to a "
"black hole (/dev/null), unless you have another use for that address."
msgstr ""
"Il est conseillé de rediriger les courriers adressés à cette adresse vers un "
"trou noir, sauf si elle est utilisée par ailleurs."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:63
#: ../gforge-mta-exim.templates.dsfh-in:9
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:9
msgid "Accepting this option will perform that redirection."
msgstr "Si vous acceptez, la redirection sera mise en place."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:74
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:14
msgid "LDAP password used to add users from the web"
msgstr "Mot de passe LDAP pour l'ajout d'utilisateurs"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:74
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:14
msgid ""
"In order to add users into the LDAP directory from the web, you need to "
"provide a password."
msgstr ""
"Un mot de passe est nécessaire pour l'ajout des utilisateurs à l'annuaire "
"LDAP depuis le web. Veuillez l'indiquer ici."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:80
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:20
msgid "LDAP password - again"
msgstr "Confirmation du mot de passe LDAP"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:85
msgid "Generate an SSL certificate"
msgstr "Génération d'un certificat SSL"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:85
msgid ""
"You need a valid SSL/TLS certificate to run Gforge. If you don't already "
"have one, you'll have to run the \"mod-ssl-makecert\" command to generate "
"one, and restart Apache afterwards."
msgstr ""
"Gforge a besoin d'un certificat SSL/TLS pour fonctionner. Si vous n'en avez "
"pas encore, vous devrez en établir un avec la commande « mod-ssl-makecert ». "
"N'oubliez pas de redémarrer Apache par la suite."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:85
msgid ""
"Please note you will not be able to start Apache if you have no such "
"certificate."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous ne pourrez pas démarrer Apache si vous n'avez pas de "
"certificat."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:96
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:5
msgid "Gforge requires appropriate PAM-LDAP configuration"
msgstr "Gforge a besoin d'une configuration PAM-LDAP correcte"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:96
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:5
msgid ""
"Gforge requires the libpam-ldap package to be configured appropriately.  You "
"might need to \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" in order to fix incorrect "
"parameters."
msgstr ""
"Gforge a besoin d'une configuration appropriée de la bibliothèque libpam-"
"ldap. Vous devrez peut-être utiliser la commande « dpkg-reconfigure libpam-"
"ldap » pour corriger des paramètres incorrects."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:96
#: ../gforge-shell-ldap.templates.dsfh-in:5
msgid ""
"Known good values are: LDAP protocol version=3, make root database "
"admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<your-dc-here>\", crypt to use "
"for passwords=crypt.  Make sure that you type the same password for the "
"libpam-ldap root password and the Gforge LDAP password."
msgstr ""
"Un jeu de paramètres réputés corrects est le suivant :\n"
" LDAP protocol version=3\n"
" make root database admin=yes\n"
" root login account=\"cn=admin,dc=<votre-dc>\"\n"
" crypt to use for passwords=\"crypt\"\n"
"En outre, vous devrez utiliser le même mot de passe pour le compte super-"
"utilisateur de libpam-ldap et pour le compte LDAP de Gforge."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:109
msgid "Do you want a simple DNS setup?"
msgstr "Souhaitez-vous une configuration DNS simplifiée ?"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:109
msgid ""
"You can have a simple DNS setup wich uses wildcards to map all project web-"
"hosts to a single IP, and direct all the cvs-hosts to a single CVS server, "
"or a complex setup wich allows you to have many servers as project web "
"servers or CVS servers."
msgstr ""
"Il est possible de mettre en service une gestion DNS simplifiée qui "
"utilisera des « wildcards » pour affecter tous les serveurs web de vos "
"projets à une seule adresse IP, ainsi que tous les hôtes CVS à un seul "
"serveur CVS. Une configuration plus complexe est également possible pour "
"utiliser plusieurs serveurs comme serveurs web ou CVS."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:109
msgid ""
"Even though you have a simple DNS setup, you can still have seperate boxes "
"for your project servers, it just assumes you have all the project web dirs "
"on the same server and a single server for CVS."
msgstr ""
"Même si vous choisissez la configuration DNS simplifiée, vous pourrez "
"toujours avoir plusieurs environnements distincts pour les serveurs de vos "
"projets. Ce choix n'apporte qu'une restriction : tous les répertoires web "
"sont sur un seul serveur, ainsi que tous les entrepôts CVS."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:123
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid "Do you want ${file} to be updated?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour ${file} ?"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:123
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid ""
"In order for Gforge to be fully deinstalled, some changes must be made to "
"the ${file} file."
msgstr ""
"Pour désinstaller complètement Gforge, des modifications doivent être "
"apportées au fichier ${file}."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:123
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid ""
"I can either do them for you (and backup the current version in ${file}."
"gforge-old), or write the changes to another file (${file}.gforge-new) and "
"let you propagate the changes to ${file} yourself."
msgstr ""
"Elles peuvent être faites automatiquement (en sauvegardant la version "
"actuelle dans ${file}.gforge-old) ou vous pouvez les faire vous-même dans "
"${file}, les modifications proposées étant indiquées dans ${file}.gforge-new."

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:123
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:18
msgid "Shall I modify the ${file} automatically?"
msgstr "Faut-il modifier ${file} automatiquement ?"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:136
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:31
msgid "Please check ${file}"
msgstr "Veuillez vérifier ${file}"

#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:136
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:31
msgid ""
"You have chosen not to let the Gforge package update the ${file} file.  Very "
"well, I have not changed it.  Instead, I have written the suggested changes "
"into ${file}.gforge-new. Please check this file and apply the appropriate "
"changes to ${file}."
msgstr ""
"Vous avez choisi de ne pas laisser le paquet Gforge modifier le fichier "
"${file}. En conséquence, les modifications ont été sauvegardées dans "
"${file}.gforge-new. Veuillez vérifier ce fichier et appliquer, le cas "
"échéant, les changements adéquats à ${file}."

#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3
msgid "Your SF domain or subdomain name"
msgstr "Nom de domaine ou de sous-domaine Gforge"

#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3
msgid ""
"The domain that will host your Gforge installation.  Some services will be "
"given their own subdomain in that domain (cvs, lists, etc.)."
msgstr ""
"Il s'agit du nom du domaine qui héberge votre Gforge. Certains services "
"auront leur propre sous-domaine à l'intérieur de ce domaine (cvs, lists, "
"etc.)."

#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:9
msgid "The SF admin email address."
msgstr "L'adresse électronique de l'administrateur SF"

#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:9
msgid ""
"The email address of the Gforge administrator of your site.  Needed in case "
"a problem occurs."
msgstr ""
"Il s'agit de l'adresse de l'administrateur de Gforge. Elle est utilisée "
"quand un problème se produit."

#. Default
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:15
msgid "Gforge"
msgstr "Gforge"

#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:16
msgid "The Gforge system name"
msgstr "Nom de votre système Gforge"

#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:16
msgid "This name is used in various places throughout the system."
msgstr "Ce nom est utilisé à divers endroits au travers du système."

#. Description
#: ../dsf-helper/cvshost-variables.templates:3
msgid "Your CVS server"
msgstr "Serveur CVS"

#. Description
#: ../dsf-helper/cvshost-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge CVS repositories.  It "
"should not be the same as your main SF host."
msgstr ""
"Il s'agit du nom du serveur CVS pour Gforge. Ce nom ne devrait pas être "
"identique au nom de votre serveur SF principal."

#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3
msgid "Your database server"
msgstr "Serveur de base de données"

#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3
msgid ""
"The IP address (or host name) of the server that will host your GForge "
"database.  This is needed for virtually all the subpackages."
msgstr ""
"Il s'agit de l'adresse IP ou du nom du serveur qui hébergera votre base de "
"données de GForge. Cette information est requise pour la configuration de "
"quasiment tous les sous-paquets."

#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:10
msgid "Your database name"
msgstr "Nom de base de données"

#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:10
msgid ""
"The name of the database that will host your GForge database.  This is "
"needed for virtually all the subpackages."
msgstr ""
"Il s'agit de la base qui contiendra les données de GForge. Cette information "
"est requise pour la configuration de quasiment tous les sous-paquets."

#. Default
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:16
msgid "gforge"
msgstr "gforge"

#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:17
msgid "Your database admin username"
msgstr "Identifiant de l'administrateur de base de données"

#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:17
msgid ""
"The admin username of the database that will host your GForge database.  "
"This is needed for virtually all the subpackages."
msgstr ""
"Il s'agit de l'administrateur du serveur de base de données qui hébergera "
"votre base de données de GForge. Cette information est requise pour la "
"configuration de quasiment tous les sous-paquets."

#. Description
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge packages. It should "
"not be the same as your main SF host."
msgstr ""
"Il s'agit du nom du serveur qui hébergera vos paquets Gforge. Ce nom ne "
"devrait pas être identique au nom de votre serveur SF principal."

#. Default
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:3
msgid "2"
msgstr "2"

#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4
msgid "The news admin group id"
msgstr "Numéro du groupe (GID) d'administration des nouvelles"

#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4
msgid ""
"Members of the news admin group can approve news for the Gforge main page.  "
"This group id MUST NOT be 1. You only need to touch this group if you "
"upgrade from a previous version and want to keep your data."
msgstr ""
"Les membres du groupe d'administration des nouvelles peuvent approuver des "
"nouvelles pour les publier sur la page d'accueil de Gforge. Le numéro de ce "
"groupe NE DOIT PAS être 1. Cette information n'est requise que si vous "
"mettez à jour une installation précédente et que vous voulez garder vos "
"données."

#. Default
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:11
msgid "3"
msgstr "3"

#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:12
msgid "The stats admin group id"
msgstr "Numéro du groupe d'administration des statistiques"

#. Default
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:16
msgid "4"
msgstr "4"

#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:17
msgid "The peer rating admin group id"
msgstr "Numéro du groupe d'administration des notations (« rating »)"

#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:3
msgid "Your mailing-lists server"
msgstr "Serveur de listes de diffusion"

#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge mailing-lists. It "
"should not be the same as your main SF host."
msgstr ""
"Il s'agit du nom du serveur qui hébergera vos listes de diffusion de Gforge. "
"Ce nom ne devrait pas être identique au nom de votre serveur SF principal."

#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4
msgid ""
"In order for Gforge to fully work, some changes must be made to the ${file} "
"file."
msgstr ""
"Pour que Gforge fonctionne complètement, des modifications doivent être "
"apportées au fichier ${file}."

#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4
msgid "Shall I modify ${file} automatically?"
msgstr "Faut-il modifier ${file} automatiquement ?"

#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:3
msgid "Your user mail redirector server"
msgstr "Redirecteur de courriers"

#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:3
msgid ""
"The hostname of the server that will host your Gforge user mail redirector. "
"It should not be the same as your main SF host."
msgstr ""
"Il s'agit du nom du serveur qui hébergera le redirecteur de courrier de vos "
"utilisateurs. Ce nom ne devrait pas être identique au nom de votre serveur SF "
"principal."

#. Default
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3
msgid "English"
msgstr "French"

#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:4
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"

#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:4
msgid ""
"Here is the default language for web pages, be carreful to enter a valid "
"language."
msgstr ""
"Il s'agit de la langue par défaut des pages web. Veillez à indiquer une "
"langue valide."

#. Default
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:10
msgid "debian"
msgstr "debian"

#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:11
msgid "Default theme"
msgstr "Thème par défaut"

#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:11
msgid ""
"Here is the default theme for web pages, be carreful to enter a valid name."
msgstr ""
"Il s'agit du thème par défaut des pages web. Veillez à indiquer un nom "
"valide."

Reply to: