[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://nvclock/fr.po



Traduction de cet outil de geek shooté aux performances (et que je
t'overclocke ma carte video pour gagner 3 pouièmes de performances...)

C'est un passage à po-debconf. La traduc française existait déjà mais
avait évidemment mis "overclocking" sans chercher à traduire. J'ai
traduit et c'est surtout cela "augmentation de la fréquence de
fonctionnement" qui aurait besoin d'être validé (et mis dans le
dico ?).


-- 


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Original translator is unknown. Translator mentioned below
# did the po file proofreading, with the help of the contributors
# from the debian-l10n-french mailing list
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nvclock 0.6.2-1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-14 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../nvclock-gtk.templates:3
msgid "nvclock-gtk could damage your hardware!"
msgstr "nvclock-gtk peut endommager votre matériel !"

#. Description
#: ../nvclock-gtk.templates:3 ../nvclock-qt.templates:3 ../nvclock.templates:3
msgid ""
"The overclocking of your nVidia video card can do permanent damages to your "
"hardware."
msgstr ""
"L'augmentation de la fréquence de fonctionnement (« overclocking ») de votre "
"carte vidéo nVidia peut endommager définitivement votre matériel."

#. Description
#: ../nvclock-gtk.templates:3
msgid "PLEASE BE EXTREMELY CAREFULL if you try to run nvclock_gtk!"
msgstr "SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT si vous tentez d'utiliser nvclock_gtk !"

#. Description
#: ../nvclock-qt.templates:3
msgid "nvclock-qt could damage your hardware!"
msgstr "nvclock-qt peut endommager votre matériel !"

#. Description
#: ../nvclock-qt.templates:3
msgid "PLEASE BE EXTREMELY CAREFULL if you try to run nvclock_qt!"
msgstr "SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT si vous tentez d'utiliser nvclock_qt !"

#. Description
#: ../nvclock.templates:3
msgid "nvclock could damage your hardware!"
msgstr "nvclock peut endommager votre matériel !"

#. Description
#: ../nvclock.templates:3
msgid "PLEASE BE EXTREMELY CAREFULL if you try to run nvclock!"
msgstr "SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT si vous tentez d'utiliser nvclock !"

Reply to: