[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR2] Re: [DDR] po-debconf://pango-fr.po



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):

>   « Pour le paquet locales, j'avais traduit par « localisation » et
>   « personne n'a tiqué.
> 
> Tout le monde dormait :-)

Non, pas moi..j'étais d'accord avec l'interprétation de Denis, c'est
pour ça que je t'ai enquiquiné, d'ailleurs.

> l'Office québecquois de la langue française traduit locales par
> paramètres de lieu.

Sont braves, les québécois, mais ça ne veut rien dire, tabarnak. Aller
savoir que se cachent la derrière le séparateur décimal, le symbole
monétaire, l'ordre de classement alphabétique derrière un terme qui
parle de "lieu", relève de la divination.

Or, localisation, s'il n'est guère plus parlant pour le profane total,
a au moins l'avantage d'être bien compris par le technoïde moyen.

Windows parle de "Paramètres régionaux".....pourquoi pas, après tout?

> Nicolas Sabouret, dans son « Utiliser et configurer Debian pour le
français »,
> parle par exemple de la locale fr_FR@euro.
> 
> localisation = mettre en place des locales ; on n'utilise pas la
> localisation, on utilise une locale.

On utilise des paramètres de localisation.


-- 
Christian Perrier
Debian geneweb and lifelines packages maintainer



Reply to: