[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://pango-fr.po



Quoting Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr):
> Bonjour,
> 
> voici le questionnaire debconf pour pango1.0.

Ma relecture, finalement assez vite.

Explications : j'ai remplacé "polices" par "fontes" partout. C'est
discutable....

Si je ne m'abuse, "fontes" est le terme approprié. Par contre,
"polices" est le terme compris par tous..:-)

Défaut de "polices" comme je l'ai déjà dit : il faudrait mettre "de
caractères" un peu partout ce qui alourdit énormément.

Autres explications sur mes modifs : j'ai essayé à plusieurs endroits
de faire quelque chose de plus allégé....ce qui n'est pas évident car
les explications sont compliquées à faire (d'ailleurs, moi, la gestion
de fontes/polices sous X et Gnome, j'ai parfois l'impression que je
n'y comprends RIEN...:-)).

Sur le premier template, j'ai considéré que c'étaient les paquets plus
que les fontes qu'ils contiennent qui étaient optionnels.

Conséquence : un diff assez lourd où rien ne t'oblige à tout
reprendre, bien sûr.



*** fr.po	2003-03-20 07:02:30.000000000 +0100
--- fr-relu2.po	2003-03-20 07:43:51.000000000 +0100
***************
*** 15,21 ****
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: pango1.0 1.2.1-2\n"
  "POT-Creation-Date: 2003-03-04 03:32+0900\n"
! "PO-Revision-Date: 2003-03-19 18:54+0100\n"
  "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--- 15,21 ----
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: pango1.0 1.2.1-2\n"
  "POT-Creation-Date: 2003-03-04 03:32+0900\n"
! "PO-Revision-Date: 2003-03-20 07:42-0100\n"
  "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 25,31 ****
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:3
  msgid "Optional font packages and encodings"
! msgstr "Paquets de polices optionnelles et codages."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:3
--- 25,31 ----
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:3
  msgid "Optional font packages and encodings"
! msgstr "Codages et paquets optionnels de fontes."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:3
***************
*** 33,40 ****
  "You may need to install the optional font packages suggested by this "
  "package, if you want any of the encodings supported by that font packages."
  msgstr ""
! "Il vous faudra installer les paquets de polices optionnelles suggérés par ce "
! "paquet si vous voulez les codages reconnus par les paquets de polices."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:9
--- 33,40 ----
  "You may need to install the optional font packages suggested by this "
  "package, if you want any of the encodings supported by that font packages."
  msgstr ""
! "Il vous faudra installer les paquets optionnels de fontes suggérés par ce "
! "paquet si vous voulez le support des codages qu'ils reconnaissent."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:9
***************
*** 42,49 ****
  "You may need to install appropriate font packages to get proper encodings "
  "for use with Pango."
  msgstr ""
! "Pour avoir les bons codages utilisables par Pango, il vous faut installer "
! "les paquets contenant les bonnes polices."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:9
--- 42,49 ----
  "You may need to install appropriate font packages to get proper encodings "
  "for use with Pango."
  msgstr ""
! "Pour que les codages souhaités soient utilisables avec Pango, il vous faut "
! "installer les paquets contenant les fontes appropriées."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:9
***************
*** 51,70 ****
  "If you don't have fonts installed that are compatible with the locales you "
  "want to use, you may get empty squares instead of correct glyphs."
  msgstr ""
! "Si aucune police installée n'est compatible avec la locale que vous voulez "
! "utiliser, vous aurez des carrés vides à la place des bons glyphes."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:9
  msgid "If you add font packages, remember to modify pangox.aliases file."
  msgstr ""
  "N'oubliez pas de modifier le fichier pangox.aliases quand vous ajoutez des "
! "polices."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
  msgid "Do you want to entrust font management to defoma?"
! msgstr "Voulez-vous confier la gestion des polices à defoma ?"
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
--- 51,70 ----
  "If you don't have fonts installed that are compatible with the locales you "
  "want to use, you may get empty squares instead of correct glyphs."
  msgstr ""
! "Si aucune fonte installée n'est compatible avec la localisation que vous "
! "voulez utiliser, des carrés vides s'afficheront à la place des bons glyphes."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:9
  msgid "If you add font packages, remember to modify pangox.aliases file."
  msgstr ""
  "N'oubliez pas de modifier le fichier pangox.aliases quand vous ajoutez des "
! "fontes."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
  msgid "Do you want to entrust font management to defoma?"
! msgstr "Voulez-vous confier la gestion des fontes à defoma ?"
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
***************
*** 73,81 ****
  "whether to use defoma or not for managing pango fonts. This will be the case "
  "when you have defomized font packages already installed."
  msgstr ""
! "Defoma peut maintenant gérer le fichier /etc/pango/pangox.aliases. Vous "
! "pouvez choisir de gérer les polices de pango avec defoma ou sans. Defoma est "
! "choisi s'il existe déjà des polices gérées par defoma."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
--- 73,81 ----
  "whether to use defoma or not for managing pango fonts. This will be the case "
  "when you have defomized font packages already installed."
  msgstr ""
! "Defoma est désormais capable de gérer le fichier /etc/pango/pangox.aliases. "
! "Vous pouvez choisir de gérer les fontes de pango avec ou sans defoma. Defoma "
! "sera choisi s'il gère déjà des fontes."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
***************
*** 86,94 ****
  "defomized font packages."
  msgstr ""
  "Si vous acceptez maintenant, /etc/pango/pangox.aliases sera un lien "
! "symbolique vers var/lib/defoma/pango.d/pangox.aliases, lequel est géré par "
! "defoma. Le fichier est recréé par defoma pour toute installation, mise à "
! "jour ou suppression de polices gérées par defoma"
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
--- 86,94 ----
  "defomized font packages."
  msgstr ""
  "Si vous acceptez maintenant, /etc/pango/pangox.aliases sera un lien "
! "symbolique vers var/lib/defoma/pango.d/pangox.aliases, fichier géré par "
! "defoma. Il est recréé par defoma pour toute installation, mise à jour ou "
! "suppression de fontes gérées par defoma"
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
***************
*** 97,103 ****
  "manually, choose 'No' here."
  msgstr ""
  "Si vous ne voulez pas utiliser defoma et si vous préférez modifier "
! "manuellement le fichier pangox.aliases, n'acceptez pas cette option"
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
--- 97,103 ----
  "manually, choose 'No' here."
  msgstr ""
  "Si vous ne voulez pas utiliser defoma et si vous préférez modifier "
! "manuellement le fichier pangox.aliases, n'acceptez pas cette option."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:21
***************
*** 105,120 ****
  "You can run dpkg-reconfigure later, to have defomized /etc/pango/pangox."
  "aliases or manage the file by yourself."
  msgstr ""
! "Vous pourrez lancer dpkg-reconfigure pour choisir à nouveau si vous voulez "
! "que le fichier/etc/pango/pangox.aliases soit géré par defoma ou si vous "
! "voulez le gérer vous-même."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:39
  msgid ""
  "Your old pangox.aliases file has been saved as /etc/pango/pangox.aliases-old."
  msgstr ""
! "L'ancien pangox.aliases a été sauvegardé dans le fichier /etc/pango/pangox."
  "aliases-old."
  
  #. Description
--- 105,119 ----
  "You can run dpkg-reconfigure later, to have defomized /etc/pango/pangox."
  "aliases or manage the file by yourself."
  msgstr ""
! "Vous pourrez lancer dpkg-reconfigure pour choisir à nouveau entre la gestion "
! "de /etc/pango/pangox.aliases par defoma ou par vous-même."
  
  #. Description
  #: ../libpango1.0-common.templates:39
  msgid ""
  "Your old pangox.aliases file has been saved as /etc/pango/pangox.aliases-old."
  msgstr ""
! "L'ancien fichier pangox.aliases a été préservé sous le nom /etc/pango/pangox."
  "aliases-old."
  
  #. Description
***************
*** 148,156 ****
  "by pangox.aliases file, rather than the Xft2 renderer, you need to be set "
  "GDK_USE_XFT=0 as an environment variable."
  msgstr ""
! "L'outil de formatage est maintenant Xft2 et la configuration des polices "
  "dépend du fichier de configuration /etc/fonts/fonts.conf qui appartient au "
! "paquet fontconfig. Si voulez changer une police, vous devez modifier /etc/"
! "fonts/fonts.conf. Si vous voulez les polices du système X window, lequel est "
! "géré par le fichier pangox.aliases et non pas par l'outil de formatage Xft2, "
! "vous devez déclarer la variable d'environnement GDK_USE_XFT=0."
--- 147,155 ----
  "by pangox.aliases file, rather than the Xft2 renderer, you need to be set "
  "GDK_USE_XFT=0 as an environment variable."
  msgstr ""
! "L'outil de formatage est maintenant Xft2 et la configuration des fontes "
  "dépend du fichier de configuration /etc/fonts/fonts.conf qui appartient au "
! "paquet fontconfig. Si voulez changer une fonte, vous devez modifier /etc/"
! "fonts/fonts.conf. Si vous voulez les fontes système de X Window, qui sont "
! "gérées par le fichier pangox.aliases et non pas par l'outil de formatage "
! "Xft2, vous devez déclarer la variable d'environnement GDK_USE_XFT=0."

Reply to: