[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de HOWTO (was Re: Débogage !)



Re,

Je me suis mal exprimé ; j'ai fait la correction dans le fichier, mais
j'indiquais que je risquais de refaire cette erreur, car c'est ainsi
que j'avais l'habitude de l'écrire.

Désolé, le point est clos et tout le monde connaît la bonne orthographe maintenant :)


En revanche, Jean-Philippe Georget m'a signalé des corrections que j'hésite
à incorporer. Il s'agit de la 1e occurence du mot HOWTO, écrit ainsi :
  <em>HOWTO</em> («&nbsp;Comment ...?&nbsp;»)
Il me suggère de supprimer le point d'interrogation.  D'autre part, il a aussi
supprimé l'espace avant les points de suspension. Sur le moment, j'ai refusé,
mais en fait sa solution me semble la bonne. Qu'en pensez-vous ?

C'est vrai que j'ai tilté dessus à ma relecture mais je suis pas un pro donc je me suis pas pris la tête. si on suit la faq, il faut mettre:

<em>HOWTO</em> («&nbsp;Comment...&nbsp;?&nbsp;»)

Comme je l'ai dit, avant ça choquait pas donc... Pour les points de suspension, je pense que ton idée est de marquer le reste de la phrase. Normalement, c'est comme ça [...] mais ça fera très moche. Je trouve que la solution au dessus est un bon compromis.

La meilleure solution est certainement d'écrire HOWTO sans se poser de
questions, car le terme aura été introduit avant. Mais ces questions se
poseront alors à ce moment là.

Une meilleure encore serait de voir avec les gars de fr.tldp.org une normalisation du terme HOWTO qui soit aussi bien que howto mais en français :)

Thomas.




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: