Re: relecture: de l'intention au document...
Renaud Dans wrote:
> D'autant plus que je ne vois pas comment faire pour que les
> modifications sautent aux yeux de celui qui l'a traduit.
>
> Est-ce que je peux annoter ce document ? Ou dois-je l'annoter et pas
> le modifier?
Voyons, comment j'ai fait jusqu'à maintenant...
> prenons p.ex. un document que je viens de relire. En principe,
> il ne comporte pas beaucoup d'erreurs. Mais subitement, surgit
> une linje pleine de phötes ortografiques !
ligne^ fautes^ ^d'orthographe.
> Puis, le texte continue comme si rien n'y était...
C'est ainsi que j'ai effectué à peu près toutes mes relectures. Et
jusqu'aujourd'hui, personne ne s'en est plaint :-)
Alors, ne te fais pas de soucis. Si vraiment il y a quelque chose qui ne
va pas, on te le dira gentiment...
Bon courage, et merci
Norbert
--
*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~*
(o_ This was The Megabyte Text Magician - http://tmtm.free.fr
//\ "Les peripheriques vous parlent"
V_/_ http://www.globenet.org/periph - TUX powered ;-)
*~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~*
Reply to: