[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: relecture et ddts



On Thu, Oct 18, 2001 at 02:18:40PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> Le jeudi 18 octobre 2001, Denis Barbier écrit :
> > On Thu, Oct 18, 2001 at 11:47:45AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
> > [...]
> > > Normal, j'en ai oublié un bout.
> > 
> > Même en recollant les bouts, je ne comprends toujours pas quels sont les
> > comportements préconisés par Grisu et par toi. Dans ce genre de discussions,
> > il faut vraiment que les positions de chaque partie soient énoncées de telle
> > sorte qu'aucun contre-sens ne soit possible, sinon c'est le troll assuré,
> > chacun essaie d'attaquer l'autre sur des positions qu'il n'a jamais tenues.
> 
> Je vais essayer d'être plus clair :
> 
> Actuellement :
> le ddts récupère les traductions des traducteurs, et garde les parties
> semblables pour les envoyer aux traducteurs qui demandent des nouvelles
> descriptions à traduire. À chaque fois qu'un traducteur modifie une
> partie, elle est mise à jour, donc ces parties n'ont pas de responsable
> identifié.
> 
> Système de relecture qui va être mis en place, pour l'instant, d'après
> ce que veut Grisu :
> le ddts récupère les relectures et met à jour les parties de traductions
> avec, sans demander leur avis aux traducteurs. Il envoie aussi des
> rapports de bogues aux traducteurs des descriptions complètes. Les
> traducteurs font les éventuelles modifications et renvoient au ddts qui
> remet à jour les parties s'il y a lieu.
>
> Ce que je souhaite pour les relectures :
> le système prend les relectures, ne met pas à jour les parties de
> traductions, envoie des rapports de bogues au traducteurs, qui
> éventuellement font des modifications à leurs traductions qu'ils
> renvoient alors au ddts qui met enfin à jour les parties de traductions.
> C'est à dire seules les modifications venant des traducteurs sont prises
> en compte.

Si je comprends bien, il y a 2 problèmes :
  - gestion des parties communes à plusieurs descriptions ;
  - mécanisme de relecture.

Ta suggestion (avec laquelle je suis entièrement d'accord) ne concerne que le
2nd point, ce qui est confirmé par le sujet du message, alors je ne comprends
pas pourquoi tu abordes le premier.
Ou alors c'est parce que Grisu coince à cause de ce point là, mais il faut
dans ce cas y trouver une solution.
Ou alors c'est qu'il est temps que j'aille me reposer ;)

Denis



Reply to: