[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://shadow (25 strings)



On Friday 23 June 2006 17:25, Kurt De Bree wrote:
> IMO vind ik dit ook beter, maar zelfs bij controles van mijn
> vertalingen werd er voorgesteld om "Wilt u", "Gelieve",.. te gebruiken.
> Zou het niet beter zijn om ineens komaf te maken met deze verschillende
> toestanden en nu de knoop doorhakken? Vertalingen zullen dan veel
> consistenter zijn.

IMO maakt het verschil of het gaat om een titel van een dialoog of over de 
eigenlijke tekst.

Attachment: pgpAATTZxooGM.pgp
Description: PGP signature


Reply to: