On Wed, Jan 14, 2004 at 06:05:44PM +0100, Wouter Verhelst wrote: || On Tue, Jan 13, 2004 at 11:24:01PM +0100, Vincent Zweije wrote: || > On Mon, Jan 12, 2004 at 03:57:19PM +0100, Wouter Verhelst wrote: || > || Op ma 12-01-2004, om 15:13 schreef Bas Zoetekouw: || > || > "Pakket %s versie %s heeft een afhankelijkheid waarniet niet voldaan kan || > || > worden" || > || > || > || > Al vind ik "afhankelijkheid" ene beetje raar klinken. || > || || > || Hmm, niet akkoord. Ik zie trouwens ook niet echt een goed alternatief... || > Pakket %s versie %s heeft een afhankelijkheid waaraan niet kan worden voldaan. || || Is eigenlijk wat daarboven staat :) O ja! || > Pakket %s versie %s heeft een vereiste waarin geen enkel beschikbaar || > pakket voorziet. || || Deze lijkt me zelfs nog een tikje beter, omdat die iets duidelijker || maakt waar het over gaat. Nadeel is wel dat die een stuk langer is dan || de andere alternatieven, en dus wat moeilijker leest. Het nadeel van een wat vrijere vertaling is dat er meer interpretatie in zit, en dus meer kans op onjuistheden. Goed opletten dus. || > En nee, het is volgens mij geen meewerkend voorwerp. || > || > Je kunt wel een wens vervullen. Een afhankelijkheid vervullen? Een || > vereiste vervullen? In een behoefte voorzien? Aan een voorwaarde voldoen? || > || > Klinkt allemaal belabberd. || || Klopt, omdat ze een beetje uit de context gehaald zijn. Wat denk je van || "Afhankelijkheden waaraan niet voldaan is"? Klinkt goed. || > Een oud pakket kan mijns inziens nog prima werken. || > || > Een obsolete pakket is gevaarlijk, want de maintainer dan wel developer || > behoudt zich daarmee het recht voor incompatibele wijzigingen te maken. || || Er is een verschil tussen een "oud" pakket en een "verouderd" pakket. || "Oud" zeg je in het Engels als "old"; "verouderd", da's... "obsolete" Mmm... ook een manier om er tegenaan te kijken. Ikzelf identificeer oud en verouderd. Een verschil is mogelijk.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature