On Sun, Jan 11, 2004 at 01:30:10AM +0100, cobaco wrote: Content-Description: clearsigned data > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Bijgewerkte apt-vertaling Allereerst: mag ik vragen om in het vervolg je .po-bestanden niet meer te gzippen, zelfs niet al zijn ze "nogal" groot. Reden daarvoor is dat ik mijn mutt ondertussen zo geconfigureerd heb dat ik alle content-types die hier voor .po-bestanden gebruikt worden, via een reply rechtstreeks in de body van mijn mail krijg, wat het reviewen een pak makkelijker maakt dan wanneer ik eerst het ding moet opslaan, gunzippen, kopiëren, één versie aanpassen, diff draaien, en dan een reply moet opstellen. Dank bij voorbaat :) Met betrekking tot de review: ik ben niet van alle wijzigingen die ik doorgevoerd heb even zeker; in voorkomend geval heb ik eerder wel gewijzigd dan niet, om zo discussie uit te lokken waar nodig. Daarnaast zit er ook minstens één wijziging in mijn versie die de .po syntactisch fout maakt; het gaat dan ook om opmerkingen, niet om 'dit is een betere versie' :) De patch: --- apt_nl.po.orig 2004-01-12 11:35:25.000000000 +0100 +++ apt_nl.po 2004-01-12 12:13:58.000000000 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ #: cmdline/apt-cache.cc:133 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Pakket %s versie %s vheeft een niet-voldane afhankelijkheid:\n" +msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane afhankelijkheid:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:173 #: cmdline/apt-cache.cc:525 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" "\n" -"Opdrachten: packages binariespd [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" " contents pad\n" " release pad\n" @@ -404,6 +404,9 @@ "\n" "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het startpunt\n" + ^^^^^^ +We zijn hier nog niet helemaal uit... + "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het 'filename'-\n" "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" @@ -533,7 +536,7 @@ #: ftparchive/writer.cc:589 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" #: ftparchive/writer.cc:423 #: ftparchive/writer.cc:671 @@ -697,7 +700,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:442 msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeert worden:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" #: cmdline/apt-get.cc:463 msgid "The following packages will be DOWNGRADED" @@ -738,7 +741,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:583 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeert.\n" +msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:587 #, c-format @@ -759,7 +762,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:656 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kon opwaarderingset niet minimaliseren" +msgstr "Kon opwaarderingsset niet minimaliseren" #: cmdline/apt-get.cc:658 msgid " Done" @@ -811,7 +814,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:819 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er anvullend %sB schijfruimte gebruikt worden.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er aanvullend %sB schijfruimte gebruikt worden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format @@ -898,7 +901,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1032 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet gevraagt.\n" +msgstr "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet gevraagd.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1050 #, c-format @@ -929,7 +932,7 @@ "Pakket %s heeft geen beschikbare versie, maar bestaat wel in de database.\n" "Dit betekent meestal dat het pakket voorkwam als een afhankelijkheid maar\n" "nooit beschikbaar gemaakt is, vervangen is door een ander pakket, of niet\n" -"beschikbaar is met via de huidige bronnen\n" +"beschikbaar is via de huidige bronnen\n" #: cmdline/apt-get.cc:1103 msgid "However the following packages replace it:" @@ -999,8 +1002,8 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1509 msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." msgstr "" -"Niet voldane afhankelijkheden. U kunt best 'apt-get -f install' proberen zonder pakketten,\n" -" (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." +"Niet voldane afhankelijkheden. U kunt best 'apt-get -f install' proberen\n" +"zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." #: cmdline/apt-get.cc:1521 msgid "" @@ -1019,9 +1022,9 @@ "the package is simply not installable and a bug report against\n" "that package should be filed." msgstr "" -"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer waarschijnlijk dat\n" -"het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan best een foutrapport indienen\n" -"voor dit pakket." +"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer\n" +"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +"best een foutrapport indienen voor dit pakket." #: cmdline/apt-get.cc:1534 msgid "The following information may help to resolve the situation:" @@ -1059,7 +1062,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:1831 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "U dient minstens één pakket op te geven om de bron van op te halen" +msgstr "U dient minstens één pakket op te geven waarvan de bron moet opgehaald worden" #: cmdline/apt-get.cc:1858 #: cmdline/apt-get.cc:2065 @@ -1137,7 +1140,7 @@ #: cmdline/apt-get.cc:2229 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "Voldoen aan afhankelijkheid %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerd is te nieuw." +msgstr "Voldoen aan afhankelijkheid %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te nieuw." #: cmdline/apt-get.cc:2254 #, c-format @@ -1240,7 +1243,7 @@ #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "Geraakt" +msgstr "Geraakt " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" @@ -1320,23 +1323,23 @@ # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde pakketten" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" +msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meermaals optreden of veroorzaakt" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "of veroorzaakt worden door niet-voldane afhankelijkheden. Dit is Ok, enkel de fouten" +msgstr "worden door niet-voldane afhankelijkheden. Dit is Ok, enkel de fouten boven dit" #: dselect/install:103 msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie opnieuw uit te voeren" +msgstr "bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie opnieuw uit te voeren" #: dselect/update:30 msgid "Merging Available information" -msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegt" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 msgid "Failed to create pipes" @@ -1410,7 +1413,7 @@ #: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dubbel van configuratiebestand %s/%s" +msgstr "Dubbel van conffile %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 #: apt-inst/dirstream.cc:50 @@ -1551,7 +1554,7 @@ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Openen van het omleidingsbestand %s is mislukt" +msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 msgid "The diversion file is corrupted" @@ -1570,7 +1573,7 @@ #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitalizeerd te zijn" +msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitaliseerd te zijn" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading File List" @@ -1612,7 +1615,7 @@ #: apt-inst/deb/debfile.cc:158 msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Localizeren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" +msgstr "Lokalizeren van een geldig 'control'-bestand is mislukt" #: apt-inst/deb/debfile.cc:243 msgid "Unparsible control file" @@ -1660,7 +1663,7 @@ #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "Er wordt aangemeld" +msgstr "Aanmelden" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" @@ -1756,7 +1759,7 @@ #: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren" +msgstr "Kon op het socket niet luisteren" #: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" @@ -1813,6 +1816,7 @@ #: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " msgstr "Aanroepen gaat niet " +# Hier hoort een bugrapport, deze string heeft duidelijk "%s" nodig om het in het Nederlands correct te krijgen. #: methods/connect.cc:64 #, c-format @@ -1880,7 +1884,7 @@ #: methods/gzip.cc:102 #, c-format msgid "Read error from %s process" -msgstr "Leesfout door proces %s" +msgstr "Leesfout bij lezen van proces %s" #: methods/http.cc:340 msgid "Waiting for headers" @@ -2046,7 +2050,7 @@ #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Commandoregel-optie %s is niet boolean" +msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 @@ -2099,7 +2103,7 @@ #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Er wordt geen vergrendeling gebruikt foor het alleen-lezen-vergrendelingsbestand %s" +msgstr "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-vergrendelingsbestand %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format @@ -2177,7 +2181,7 @@ #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatible versie" +msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie" #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format @@ -2214,7 +2218,7 @@ #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 msgid "Obsoletes" -msgstr "Verouderd" +msgstr "Veroudert" #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 msgid "important" @@ -2239,7 +2243,7 @@ #: apt-pkg/depcache.cc:60 #: apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Afhankelijkheidsboom wordt opgebouwt" +msgstr "Afhankelijkheidsboom wordt opgebouwd" #: apt-pkg/depcache.cc:61 msgid "Candidate Versions" @@ -2287,7 +2291,7 @@ #: apt-pkg/sourcelist.cc:156 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "%s wordt geopend\" " +msgstr "%s wordt geopend" #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format @@ -2325,7 +2329,7 @@ #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u heeft houdt niet-werkende pakketten vast." +msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt niet-werkende pakketten vast." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2459,17 +2463,17 @@ #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Voorziene bestanden worden verzamelt" +msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" +msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" #: apt-pkg/acquire-item.cc:126 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "herbenoeming faalde, %s (%s -> %s)." +msgstr "hernoeming faalde, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:205 #: apt-pkg/acquire-item.cc:817 -- Wouter Verhelst Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org "Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation." "So is my neck, stop it anyway!" -- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature