[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://shaper



On Fri, 14 Nov 2003 21:08:00 +0100
zweije@xs4all.nl (Vincent Zweije) wrote:

> On Fri, Nov 14, 2003 at 07:39:24PM +0100, Paul Slootman wrote:
> 
> ||  Geen idee of ik het zo goed doe, want ik lurk alleen af en toe
> hier :-)||  (Wat betekenen de verschillende afko's?)
> 
> Intent To Translate
> Request For Review
> Intent To Review
> Last Call For Comments
> 
> DICtiOnary discussion (?)
> 
> ||  Ik ben bezig om een upload van shaper te preparen (als een
> sponsor), en||  toen viel het mij op dat er diverse vertalingen waren
> maar nog niet in||  het nederlands. Ik heb even snel wat gemaakt,
> gaarne voorzien van||  commentaar en verbeteringen... Nederlands is
> niet mijn sterke punt...
> 
> Ziet er als vertaling uit als alle andere. Da's niet verkeerd.
> 
> ||  #, fuzzy

> Hmm... daar was iets mee... moet je even uitzoeken, ik doe eigenlijk
> alleen maar reviews dus ik weet het ook niet.

Je moet nog even ons hier als language-team invullen en dan die #, fuzzy
weghalen. Dat betekent nml dat het niet up-to-date is.

> ||  msgid ""
> ||  msgstr ""
> ||  "Project-Id-Version: shaper 2.2.12-0.7.1\n"
> ||  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> ||  "POT-Creation-Date: 2003-08-31 19:04-0400\n"
> ||  "PO-Revision-Date: 2003-11-14 19:27+0100\n"
> ||  "Last-Translator: Paul Slootman <paul@debian.org>\n"
> ||  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
> ||  "MIME-Version: 1.0\n"
> ||  "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
> ||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


> "||  "nodig zijn om of de kernel opnieuw te compileren met de juiste
> configuratie, "||  "of om een andere kernel-image package te
> gebruiken. Lees AUB /usr/share/doc/"||  "shaper/README.Debian voor
> meer informatie."
> 
> De of het package? Ik neig naar het (dit package).

Wat dacht je van het pakket? Lijkt me toch een mooi oer-nederlands
woord.

grtjs Tim



Reply to: